Анна Альчук
с 1990 года занимается визуальным искусством. (Участница около 40 коллективных
выставок в России и за рубежом. Имела 8 персональных выставок в галереях
Москвы, Санкт-петербурга) критик и поэтесса
Персональная страница в интернете (визуальные стихи):
http://www.alchuk.rema.ru
www.kumeger.rema.ru/A_poetry_eng.htm
Основные поэтические публикации:
1985-1988 Визуальные стихи. "Транспонанс" №№ 30, 32\33, 34,
35, 36 Ейск.
1987 Стихи, "Таллинский политехник"№25, Таллин.
1989 Визуальные стихи. Альманах "Gruppa", Aktuelle Information,
Verlags-GmbH, Munchen.
1990 Стихи в альманахе "Русская альтернативная поэтика", МГУ,
Москва.
1994 Сборники стихов "Двенадцать ритмических пауз", " СОВ
СЕМЬ", Издательство Е. Пахомовой, Москва.
"Рама. Перформансы" (в соавторстве с Михаилом Рыклиным). "Obscuri
Viri", Москва.
1995 Визуальные стихи. "Новое литературное обозрение" №16, Москва.
1996 Стихи. "Уральская новь", № 1-2, Челябинск.
"Из Словарёва", Pastjr Zond Edition, Koln.
1997 Стихи. "Самиздат века", Полифакт, Минск-Москва
Стихи. "Пятый угол",№4, №10, Челябинск.
Стихи. "Черновик",№12, Нью-Йорк.
1998 Сборник стихов "ОВОЛС", Pastor Zond Edition, Кёльн.
Стихи и биография в антологии "Точка зрения. Визуальная поэзия: 90-е
годы", "Симплиций", Калининград-Кенигсберг.
1999 Стихи в антологии "Поэзия безмолвия", "А и Б",
Москва
Стихи в журнале "Студия"№4, Берлин.
Сборник стихов "Движение", "Эслан", Москва.
2000 Сборник стихов "СЛОВАРЕВО", "RAMA", Москва
2001 Стихи в книге "Время "Ч" Стихи о Чечне и не только",
"Новое литературное обозрение", Москва.
Стихи в "Журнале ПОэтов" №3(14), Москва
Стихи в книге С. Бирюкова "Поэзия русского авангарда", Издательство
Руслана Элинина, Москва
2002 Cтихи в альманахе "Футурум АРТ №2-3, Москва
Стихи в "Журнале ПОэтов" №4(15), Москва.
|
О единстве
противоположностей или апология сотрудничества.
В cтатье "О поэзии"
Казимир Малевич писал: "Есть поэзия, где ради ритма уничтожает поэт
предметы, оставляя разорванные клочки неожиданных сопоставлений форм".
"Неожиданное сопоставление форм" - это как раз то, что меня
интересует в искусстве и литературе, то, что дает возможность выйти за
пределы нормативного понимания языка, а значит и обыденного представления
о мире.
Мои стихи (начиная со сборника "СОВ СЕМЬ", 1989г.) перформативны,
они пребывают в пространстве виртуального театра, где происходит перманентное
размягчение языковой глины, дабы на другом, более высоком уровне, возникла
новая ёмКОСТЬ. Язык демонстрирует удивительную парадоксальность: в расплавленном
состоянии обнаруживая свою изначальную структурированность (например,
присущий ему принцип зеркальности или палиндромичности). (Многоуровневую
структурированность языка также трудно объяснить, как невозможно средствами
науки объяснить одновременное существование волновой и корпускулярной
природы материи.)
Таким образом я вижу свою задачу лишь в следовании тем законам, которые
предопределяют функционирование языка: как разговорного, так и литературного
(я имею в виду язык русской поэзии). В этом контексте любые споры о приоритетах
по поводу тех или иных литературных приемов теряют смысл. Все изначально
уже присутствует в языке, именно он является единственным автором; поэтам
остается следовать его законам, быть его верными адептами и добросовестными
комментаторами. Не случайно, самые авангардные поэты (пример Хлебникова,
Крученых ) являются одновременно самыми архаичными и наоборот (Державин).
Заумь, как известно, составляет существенную часть русского фолклора,
то же можно сказать о других новаторских приемах.
Новаторство отнюдь не является самоцелью, в старых добрых традициях я
стремлюсь запечатлеть в языке некий лирический мэсседж. А в этом деле
все средства хороши: как традиционные (рифма, аллитерации, ритм), так
и новаторские. Прежде всего важен ритм. Моя работа сродни джазовой импровизации
-- в каждом стихотворении я выстраиваю новую мелодику, следуя заданному
вначале ритму.
При видимости заумности, подобные стихи являются смысловыми; однако записаны
они так, что читаются двумя, а то и тремя разными способами. Можно сказать,
что средствами русского алфавита я пытаюсь добиться эффекта иероглифического
письма. Отсюда такие приемы, как: "слипшиеся слова", "кентаврические
слова", "слова разорванные", "слова-перевертыши",
множество палиндромов, анаграммный способ прочтения и т.д. и т. п.
Моя поэзия - система принципиально открытая, то есть поддающаяся различным
толкованиям и предполагающая сотворчество; вероятно, поэтому мои тексты
давали повод художникам (я благодарна за сотрудничество Армену Бугаяну,
Герману Виноградову, Наринэ Золян, Татьяне Антошиной, Ольге Кумегер, Валерию Орлову) и
музыкантам (прежде всего Сергею Летову) для графических-фото-видио-работ
или импровизаций.
|