Международные конвенции и декларации о правах женщин и детей


VII. НЕРАТИФИЦИРОВАННЫЕ КОНВЕНЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ МОТ

КОНВЕНЦИЯ 89

КОНВЕНЦИЯ О НОЧНОМ ТРУДЕ ЖЕНЩИН В ПРОМЫШЛЕННОСТИ (ПЕРЕСМОТРЕННАЯ В 1948 ГОДУ)

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Сан-Франциско Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 17 июня 1948 года на свою тридцать первую сессию,

постановив принять ряд предложений о частичном пересмотре Конвенции 1919 года о ночном труде женщин, принятой Конференцией на своей первой сессии, а также Конвенции (пересмотренной) 1934 года о ночном труде женщин, принятой Конференцией на своей восемнадцатой сессии, что является девятым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего девятого дня июля месяца тысяча девятьсот сорок восьмого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией (пересмотренной) 1948 года о ночном труде женщин:

РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1.1. В целях настоящей Конвенции термин "промышленное предприятие" включает, в частности:

a) шахты, карьеры и другие предприятия по добыче полезных ископаемых из земли;

b) предприятия, на которых предметы производятся, изменяются, очищаются, ремонтируются, украшаются, отделываются, подготавливаются к продаже, разрушаются или уничтожаются или на которых материалы трансформируются, включая судостроительные предприятия и предприятия по производству, трансформации и передаче электроэнергии или двигательной силы любого вида;

c) предприятия, занятые строительством и гражданскими инженерными работами, включая работу по строительству, ремонту, содержанию, перестройке и демонтажу;

Статья 1.2. Компетентные органы власти устанавливают разграничение между промышленностью, с одной стороны, и сельским хозяйством, торговлей и другими непромышленными работами, с другой стороны.

Статья 2. В целях настоящей Конвенции термин "ночь" означает период продолжительностью по крайней мере в одиннадцать последовательных часов, охватывающий промежуток времени, установленный компетентным органом власти, продолжительностью по крайней мере в семь последовательных часов между десятью часами вечера и семью часами утра; компетентный орган власти может устанавливать различные промежутки времени для различных районов, отраслей промышленности, предприятий или их филиалов, но он обязан проводить консультации с заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся, прежде чем установить промежуток времени после одиннадцати часов вечера.

Статья 3. Женщины, независимо от возраста, не используются на работах в ночное время на государственных пли частных промышленных предприятиях или в любых их филиалах, за исключением предприятий, на которых заняты лишь члены одной семьи.

Статья 4. Статья 3 не применяется:

a) в случаях непреодолимой силы, когда на каком-либо предприятии имеет место перерыв в работе, который невозможно было предвидеть и который не носит периодического характера;

b) в случаях, когда работа связана с сырьем или материалами, находящимися в процессе обработки, которые подвержены быстрой порче, и когда такой ночной труд необходим во избежание несомненной потери упомянутых материалов.

Статья 5. 1. Запрещение ночного труда для женщин может быть временно отменено правительством после проведения консультаций с соответствующими организациями предпринимателей и трудящихся, если в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств этого требуют национальные интересы.

Статья 5. 2. О такой временной отмене запрещения заинтересованное правительство уведомляет Генерального Директора Международного Бюро Труда в своем ежегодном докладе о применении настоящей Конвенции.

Статья 6. На промышленных предприятиях, подверженных сезонным влияниям, и во всех случаях, когда этого требуют чрезвычайные обстоятельства, ночной период может быть сокращен до десяти часов в течение шестидесяти дней в году.

Статья 7. В странах, где в силу климатических условий работа в дневное время особенно тяжела, ночной период может быть короче, чем это установлено в предыдущих статьях, при условии, что отдых компенсируется в течение дня.

Статья 8. Настоящая Конвенция не распространяется на:

a) женщин, занимающих ответственные посты административного или технического характера, и

b) женщин, работающих в системе здравоохранения и обеспечения, которые обычно не занимаются физическим трудом.

КОНВЕНЦИЯ 117

КОНВЕНЦИЯ ОБ ОСНОВНЫХ ЦЕЛЯХ И НОРМАХ СОЦИАЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 6 июня 1962 года на свою сорок шестую сессию,

постановив принять ряд приложений о пересмотре Конвенции 1947 года о социальной политике на территориях вне метрополии, что является десятым пунктом повестки дня сессии, с целью прежде всего сделать возможными для независимых государств ее ратификацию или дальнейшее ее применение.

считая, что этим предложениям следует придать форму международной конвенции,

считая, что экономическое развитие должно служить основой социального прогресса,

считая, что должны быть предприняты все усилия на международном, региональном или национальном уровне для обеспечения финансовой и технической помощи для защиты интересов населения,

считая, что в надлежащих случаях должны быть приняты меры в международном, региональном или национальном плане с целью создания таких условий торговли, которые способствовали бы повышению уровня производства и создавали бы возможность поддержания приемлемого уровня жизни,

считая, что должны быть приняты все возможные меры на международном, региональном национальном уровне для содействия прогрессу в таких областях, как здравоохранение, жилищное строительство, обеспечение продовольствием, образование, забота о благосостоянии детей, положение женщин. условия труда, вознаграждение наемных рабочих и независимых производителей, защита прав трудящихся-мигрантов, социальное обеспечение, общественные службы и производство вообще,

считая, что должны быть приняты все возможные меры, чтобы действительно заинтересовать население и привлечь его к участию в выработке и осуществлении мероприятий, способствующих социальному прогрессу,

принимает сего двадцать второго дня июня месяца тысяча девятьсот шестьдесят второго года нижеследующую Конвенцию, которая будет именоваться Конвенцией 1962 года об основных целях и нормах социальной политики:

РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ

Статья 1. 1. Всякая политика должна прежде всего направляться на достижение благосостояния и развитие населения, а также на поощрение его стремления к социальному прогрессу.

Статья 1. 2. Политика более общего применения определяется с должным учетом ее влияния на благосостояние населения.

РАЗДЕЛ II. ПОВЫШЕНИЕ ЖИЗНЕННОГО УРОВНЯ

Статья 2. Повышение жизненного уровня рассматривается в качестве основной цели при планировании экономического развития.

Статья 3.I. При планировании экономического развития принимаются все практически осуществимые меры в целях сочетания такого развития со здоровой эволюцией соответствующих групп населения.

Статья 3.2. В частности, предпринимаются усилия с целью избежать разрушения семейной жизни и традиционных социальных единиц, в особенности путем:

a) тщательного изучения причин и последствий миграции и принятия в случае необходимости соответствующих мер;

b) содействия городскому и сельскому планированию в районах, где потребности экономического развития приводят к концентрации населения;

c) предупреждения и устранения перенаселенности в городских районах;

d) улучшения условий жизни в сельских районах и создания в них подходящих отраслей промышленности, если имеется соответствующая рабочая сила.

Статья 4. Мероприятия, подлежащие рассмотрению компетентными органами с целью развития производства и повышения жизненного уровня сельскохозяйственных производителей, включают:

a) возможно более полное устранение причин хронической задолженности;

b) контроль над отчуждением обрабатываемых земель во владение лиц, не занимающихся сельским хозяйством, с тем чтобы такое отчуждение осуществлялось лишь в, тех случаях, когда это отвечает интересам данной страны;

c) контроль над владением и пользованием землей и ресурсами путем введения соответствующих законов или правил, с тем, чтобы с должным учетом традиционных прав обеспечить соблюдение интересов населения данной страны;

d) наблюдение за соглашениями об аренде и за условиями труда с целью обеспечения арендаторам и трудящимся по возможности наиболее высокого жизненного уровня и справедливой доли в любых выгодах, вытекающих из улучшений, достигаемых в области производительности труда или уровня цен;

e) сокращение всеми возможными способами издержек производства и распределения, в частности путем создания и поощрения производственных и потребительских кооперативов и оказания им помощи.

Статья 5. 1. Принимаются меры для обеспечения независимым производителям и наемным работникам условий, которые дадут им возможности улучшения своего жизненного уровня собственными усилиями и обеспечат поддержание прожиточного минимума, устанавливаемого путем официальных обследований жизненных условий, проводимых после консультации с представительными организациями предпринимателей и трудящихся.

Статья 5. 2. При установлении прожиточного минимума принимаются во внимание такие основные потребности семей трудящихся, как продукты питания и их калорийность, жилище, одежда, медицинское обслуживание и образование.

РАЗДЕЛ III. ПОЛОЖЕНИЕ О ТРУДЩИХСЯ-МИГРАНТАХ

Статья 6. В тех случаях, когда обстоятельства работы трудящихся требуют их проживания вне постоянного места жительства, условия найма учитывают обычные потребности их семей.

Статья 7. В тех случаях, когда ресурсы рабочей силы одного района временно используются в другом районе, принимаются меры по поощрению передачи части заработной платы и сбережений трудящихся из района использования их труда в район, предоставляющий эту рабочую силу.

Статья 8. 1. В тех случаях, когда ресурсы рабочей силы какой-либо страны используются в районе, находящемся под управлением властей другой страны, компетентные органы власти данных стран, когда это необходимо или целесообразно, вступают в соглашение с целью урегулирования взаимно интересующих их вопросов, возникающих в связи с применением положений настоящей Конвенции.

Статья 8. 2. Такие соглашения предусматривают, что эти трудящиеся пользуются защитой и преимуществами не в меньшей степени, чем трудящиеся, проживающие в районах использования труда.

Статья 8. 3. Такие соглашения обеспечивают благоприятные условия для того, чтобы трудящиеся могли пересылать часть своей заработной платы и сбережений домой.

Статья 9. В случае передвижений трудящихся и их семей из районов с низкими ценами в район с более высокими ценами принимается во внимание повышение стоимости жизни, связанное с такой переменой места жительства.

РАЗДЕЛ IV. ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ТРУДЩИХСЯ И ДРУГИЕ СВЯЗАННЫЕ С ЭТИМ ВОПРОСЫ

Статья 10. 1. Поощряется установление минимума заработной платы и коллективных договорах, свободно заключаемых между профсоюзами, представляющими заинтересованных трудящихся, и предпринимателями или организациями предпринимателей.

Статья 10. 2. В тех случаях, когда и коллективных договорах не предусматриваются соответствующие меры по установлению минимума заработной платы, проводятся необходимые мероприятия, в силу которых можно устанавливать минимальные ставки заработной платы при консультации с представителями предпринимателей и трудящихся, включая представителей их соответствующих организации, где таковые существуют.

Статья 10. 3. Принимаются необходимые меры для обеспечения того, чтобы заинтересованные предприниматели и трудящиеся информировались о действующих минимальных ставках заработной платы и чтобы заработная плата не выплачивалась в меньшем размере, чем эти ставки, в тех случаях, когда они применимы.

Статья 10. 4. Трудящийся, к которому применимы положения о минимуме заработной платы и которому после того, как они стали применяться, заработная плата выплачивалась по более низким ставкам, имеет право в судебном или в установленном законом порядке получить недовыплаченную ему сумму при условии соблюдения таких сроков, которые могут быть определены законами пли правилами.

Статья 11. 1. Принимаются необходимые меры для обеспечения выплаты надлежащим образом всей заработной платы, а от предпринимателей требуется ведение учета выплаты заработной платы, доведение до трудящихся сведений о выплате заработной платы и принятие других соответствующих мер для облегчения необходимого контроля.

Статья 11.2. Заработная плата обычно выплачивается только законными средствами платежа.

Статья 11.3. Заработная плата обычно выплачивается непосредственно каждому рабочему.

Статья 11.4. Запрещается замена всего вознаграждения за выполненную работу или его части спиртом или другими алкогольными напитками.

Статья 11. 5. Выплата заработной платы не производится в тавернах или в магазинах, за исключением тех случаев, когда она выплачивается работающим в них трудящимся.

Статья 11. 6. Выплата заработной платы производится регулярно через такие промежутки времени, которые уменьшают вероятность долговой зависимости среди наемных работников, если не существует установившегося противоположного местного обычая и если компетентный орган убедится, что сохранение этого обычая желательно для трудящихся.

Статья11. 7. В тех случаях, когда продовольствие, жилище, одежда и другие основные предметы и услуги составляют часть вознаграждения, компетентным органом принимаются все возможные меры для обеспечения того, чтобы они соответствовали потребностям, а также для обеспечения правильной оценки их денежной стоимости.

Статья 11.8. Принимаются все возможные меры для того, чтобы:

a) информировать трудящихся об их правах в области заработной платы;

b) не допускать каких-либо неразрешенных вычетов из заработной платы;

c) ограничивать суммы, вычитаемые из заработной платы за предоставление материальных или иных услуг, являющихся частью вознаграждения, их действительной денежной стоимостью.

Статья 12. 1. Максимальный размер авансов в счет заработной платы и способ их возвращения регулируются компетентным органом.

Статья 12. 2. Компетентный орган ограничивает размер аванса, который может быть выплачен трудящемуся ввиду его принятия на работу; сумма допускаемого аванса ясно доводится до сведения трудящегося.

Статья 12. 3. Любой аванс, выплаченный сверх установленной компетентным органом суммы, по закону не подлежит возврату, и такой аванс не может быть возвращен путем удержания суммы из причитающегося впоследствии вознаграждения трудящемуся.

Статья 13. 1. Среди наемных работников и независимых производителей поощряются добровольные формы сбережений.

Статья 13. 2. Принимаются все возможные меры для защиты наемных работников и независимых производителей от ростовщичества, в частности путем мер, направленных на снижение процентных ставок по займам, контролирования деятельности заимодавцев, поощрения создания условий для предоставления денежных ссуд в соответствующих целях через кредитные кооперативы или через учреждения, контролируемые компетентным органом.

РАЗДЕЛ V. ЗАПРЕЩЕНИЕ ДИСКРИМИНАЦИИ ПО ПРИЗНАКАМ РАСЫ, ЦВЕТА КОЖИ, ПОЛА, ВЕРОИСПОВЕДАНИЯ, ПРИНАДЛЕЖНОСТИ К ПЛЕМЕНИ ИЛИ ПРОФСОЮЗНОГО ЧЛЕНСТВА

Статья 14. 1. Целью политики является упразднение всякой дискриминации среди трудящихся по признакам расы, цвета кожи, пола, вероисповедания, принадлежности к племени или профсоюзного членства в отношении:

a) трудового законодательства и соглашений, которые предоставляют равные экономические условия для всех законно проживающих и работающих в данной стране;

b) допуска на государственную или частную службу;

c) условии найма и продвижения по службе;

d) возможностей для профессионального обучения;

e) условии труда;

f) мероприятии по здравоохранению, охране труда и обеспечению благосостояния трудящихся;

g) дисциплины;

h) участия в переговорах о заключении коллективных договоров;

i) ставок заработной платы, которые определяются в соответствии с принципом равной оплаты за труд равной ценности на тех же операциях и предприятиях.

Статья 14. 2. Принимаются путем повышения ставок, применяемым к низкооплачиваемым трудящимся, все возможные меры по уменьшению существующих различий в ставках заработной платы вследствие дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, вероисповедания, принадлежности к племени или профсоюзного членства.

Статья 14. 3. Трудящимся из одной страны, нанятым на работу в другой стране, в дополнение к их основной заработной плате могут быть предоставлены пособия в денежном или натуральном выражении для покрытия любых разумных личных или семейных расходов, возникающих вследствие их работы вдали от дома.

Статья 14. 4. Вышеизложенные положения настоящей статьи не идут в ущерб таким мероприятиям, какие компетентный орган сочтет необходимыми или целесообразными для охраны материнства и для обеспечения здоровья, безопасности и благосостояния трудящихся женщин.

РАЗДЕЛ VI. ПРОСВЕЩЕНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ

Статья 15.1. В той степени, в какой это допускается местными условиями, принимаются соответствующие меры для постепенного развития широкой системы просвещения, профессионального обучения ученичества с целью эффективной подготовки детей и подростков обоего пола к полезной деятельности

Статья 15. 2. Законы и правила страны устанавливают возраст окончания школы, минимальный возраст приема на работу и условия найма.

Статья 15. 3. Для того чтобы дети могли воспользоваться существующими возможностями обучения и для того чтобы, расширение этих возможностей не ущемлялось спросом на детский труд, запрещается в период школьных занятий прием на работу лиц моложе возраста окончания детьми школы в районах, где возможность обучение обеспечивается в надлежащей степени для большинства детей школьного возраста.

Статья 16. 1. Для обеспечения высокой производительности труда путем повышения квалификации трудящихся в надлежащих случаях предоставляется обучение новым техническим методам производства.

Статья 16. 2. Такое обучение организуется компетентными властями или под их наблюдением по консультации с организациями предпринимателей и трудящихся страны, из которой посылается обучающийся, и страны, где происходит обучение.

КОНВЕНЦИЯ 156

КОНВЕНЦИЯ О РАВНОМ ОБРАЩЕНИИ И РАВНЫХ ВОЗМОЖНОСТЯХ ДЛЯ ТРУДЯЩИХСЯ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН: ТРУДЯЩИЕСЯ С СЕМЕЙНЫМИ ОБЯЗАННОСТЯМИ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 3 июня 1981 года на 67-ю сессию,

принимая во внимание Филадельфийскую декларацию о целях и задачах Международной организации труда, в которой провозглашается: "Все люди, независимо от расы, веры или пола, имеют право на осуществление своего материального благосостояния и духовного развития в условиях свободы и достоинства, экономической устойчивости и равных возможностей",

принимая к сведению положения Декларации о равенстве возможностей и обращения для трудящихся женщин и резолюцию о плане действий, направленных на поощрение равного обращения и равных возможностей для трудящихся женщин, принятых Международной конференцией труда в 1975 году,

принимая во внимание положения международных конвенций и рекомендаций по труду, направленных на обеспечение равного обращения и равных возможностей для трудящихся мужчин и женщин, в частности положения Конвенции и Рекомендации 1951 года о равном вознаграждении, Конвенции и Рекомендации 1958 года о дискриминации в области труда и занятий и раздела VIII Рекомендации 1975 года о развитии людских ресурсов,

напоминая, что в Конвенции 1958 года о дискриминации в области труда и занятий непосредственно не рассматриваются различия, проводимые на основе семейных обязанностей, и считая необходимым принятие новых норм в этой области,

принимая во внимание положения Рекомендации 1965 года о труде женщин с семейными обязанностями и учитывая изменения, которые произошли с момента ее принятия,

отмечая, что акты о равном обращении и равных возможностях для мужчин и женщин приняты также Организацией Объединенных Наций и другими специализированными учреждениями, и напоминая, в частности, четырнадцатый пункт преамбулы Конвенции Организации Объединенных Наций 1979 года о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в которой отмечается, что государства - участники Конвенции "сознают, что для достижения полного равенства мужчин и женщин необходимо изменить традиционную роль как мужчин, так и женщин в обществе и в семье",

признавая, что проблемы трудящихся с семейными обязанностями являются аспектами более широких вопросов, касающихся семьи и общества, которые необходимо принимать во внимание при проведении национальной политики,

признавая необходимость установления подлинного равенства обращения и возможностей трудящихся мужчин и женщин с семейными обязанностями, а также между этими и другими трудящимися,

считая, что многие из стоящих перед всеми трудящимися проблем усугубляются для трудящихся с семейными обязанностями, и признавая необходимость улучшить положение последних принятием как мер, отвечающих их особым потребностям, так и мер, направленных на улучшение положения трудящихся вообще,

постановив принять ряд предложений о равном обращении и равных возможностях для трудящихся мужчин и женщин: трудящихся с семейными обязанностями, что является пунктом 5 повестки сессии, и

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает 23 июня 1981 года нижеследующую конвенцию, которая будет называться Конвенцией 1981 года о трудящихся с семейными обязанностями:

Статья 1. 1. Настоящая Конвенция распространяется на трудящихся мужчин и женщин, имеющих семейные обязанности в отношении находящихся на их иждивении детей, когда такие обязанности ограничивают их возможности подготовки, доступа, участия или продвижения в экономической деятельности.

Статья 1. 2. Положения настоящей Конвенции распространяются также на трудящихся мужчин и женщин, имеющих обязанности в отношении других близких родственников - членов их семьи, которые действительно нуждаются в уходе или помощи, когда такие обязанности ограничивают их возможности подготовки, доступа, участия или продвижения в экономической деятельности.

Статья 1. 3. Для целей настоящей Конвенции термины "ребенок, находящийся на иждивении, и "другой ближайший родственник - член семьи, который действительно нуждается в уходе или помощи" означают лиц, определяемых в каждой стране одним из способов, указанных в статье 9 настоящей Конвенции.

Статья 1. 4. Трудящиеся, на которых распространяются положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи, называются далее "трудящимися с семейными обязанностями".

Статья 2. Настоящая Конвенция распространяется на все отрасли экономической деятельности и на все категории трудящихся.

Статья 3. 1. Для обеспечения подлинного равенства обращения и возможностей для трудящихся мужчин и женщин одна из целей национальной политики каждого члена Организации заключается в том, чтобы лица с семейными обязанностями, которые выполняют или желают выполнять оплачиваемую работу, могли осуществлять свое право на это, не подвергаясь дискриминации, и, насколько это возможно, гармонично сочетая профессиональные и семейные обязанности.

Статья 3. 2. Для целей пункта 1 настоящей статьи термин "дискриминация" означает дискриминацию в области труда и занятий, как это определено в статьях 1 и 5 Конвенции 1958 года о дискриминации в области труда и занятий.

Статья 4. Для установления подлинного равенства обращения и возможностей для трудящихся мужчин и женщин принимаются все меры, соответствующие национальным условиям и возможностям, с тем чтобы:

а) трудящиеся с семейными обязанностями могли осуществлять свое право на свободный выбор работы;

b) принимались во внимание их потребности в области условий занятости и социального обеспечения.

Статья 5. Принимаются также все меры, соответствующие национальным условиям и возможностям, с тем чтобы:

а) учитывать потребности трудящихся с семейными обязанностями при планировании мероприятий на местном уровне;

b) развивать или содействовать развитию государственных или частных служб быта? таких, как учреждения и службы по уходу за детьми и оказанию помощи семье.

Статья 6. Компетентные власти и органы каждой страны принимают соответствующие меры по поощрению развития информации и образования, содействующих более широкому пониманию общественного принципа равного обращения и равных возможностей для трудящихся мужчин и женщин и проблем трудящихся с семейными обязанностями, а также по поощрению общественного мнения? способствующего разрешению этих проблем.

Статья 7. Принимаются все меры, соответствующие национальным условиям и возможностям, в том числе меры в области профессиональной ориентации и подготовки, которые позволяли бы трудящимся с семейными обязанностями начать или продолжать трудовую деятельность, а также возобновлять ее после отсутствия на работе в связи с этими обязанностями.

Статья 8. Семейные обязанности сами по себе не могут служить основанием для прекращения трудовых отношений.

Статья 9. Настоящая Конвенция может осуществляться посредством законодательства или положений, коллективных договоров, правил внутреннего трудового распорядка предприятия, арбитражных решений, решений суда или сочетания этих методов или, с учетом национальных условий, любым иным способом, соответствующим национальной практике.

Статья 10. 1. Положения настоящей Конвенции с учетом национальных условий могут, при необходимости, применяться поэтапно, однако меры, проводимые по их осуществлению, применяются в любом случае ко всем трудящимся, на которых распространяется пункт 1 статьи 1.

Статья 10. 2. Каждый член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, в первом докладе о ее применении, который представляется в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, сообщает, в отношении каких из положений Конвенции он намерен воспользоваться возможностью, предусмотренной пунктом 1 настоящей статьи, и в последующих докладах указывает, в какой мере он осуществил или намерен осуществить эти положения.

Статья 11. Организации предпринимателей и трудящихся имеют право принимать соответствующим национальным условиям и практике способом участие в разработке и применении мер, направленных на осуществление положений настоящей Конвенции.

РЕКОМЕНДАЦИЯ 165 О РАВНОМ ОБРАЩЕНИИ И РАВНЫХ ВОЗМОЖНОСТЯХ ДЛЯ ТРУДЯЩИХСЯ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН: ТРУДЯЩИЕСЯ С СЕМЕЙНЫМИ ОБЯЗАННОСТЯМИ

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 3 июня 1981 года на свою шестьдесят седьмую сессию,

принимая во внимание Филадельфийскую декларацию о целях и задачах Международной Организации Труда, в которой провозглашается: “Все люди, независимо от расы, веры или пола имеют право на осуществление своего материального благосостояния и духовного развития в условиях свободы и достоинства, экономической устойчивости и равных возможностей”,

принимая во внимание положения Декларации о равенстве возможностей и обращения для работников женщин и резолюцию 1975 года о плане действий, направленном на поощрение равенства возможностей и обращения для работников женщин, принятых Международной конференцией труда в 1975 году,

принимая к сведению положения международных конвенций и рекомендаций по труду, направленных на обеспечение равного обращения и равных возможностей для работников мужчин и женщин, а именно положения Конвенции и Рекомендации 1951 года о равном вознаграждении, Конвенции и Рекомендации 1958 года о дискриминации в области труда и занятий и раздела VIII Рекомендации 1975 года о развитии людских ресурсов,

напоминая, что в Конвенции 1958 года о дискриминации в области труда и занятий непосредственно не рассматриваются различия, проводимые по признакам семейного положения, и считая необходимым принятие новых норм в этой области,

принимая во внимание положения Рекомендации 1965 года о труде женщин с семейными обязанностями и учитывая изменения, которые произошли с момента ее принятия,

отмечая, что акты о равном обращении и равных возможностях для мужчин и женщин приняты также Организацией Объединенных Наций и другими специализированными учреждениями, и напоминая, в частности, четырнадцатый пункт преамбулы Конвенции Организации Объединенных Наций 1979 года о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в которой отмечается, что государства - участники Конвенции, “сознают, что для достижения полного равенства мужчин и женщин необходимо изменить традиционную роль как мужчин, так и женщин в обществе и в семье”,

признавая, что проблемы работников с семейными обязанностями являются аспектами более широких вопросов, касающихся семьи и общества, которые необходимо принимать во внимание при проведении национальной политики,

признавая необходимость установления подлинного равенства обращения и возможностей для работников мужчин и женщин с семейными обязанностями, а также между этими и другими работниками,

считая, что многие из стоящих перед всеми работниками проблем усугубляются для работников с семейными обязанностями, и признавая необходимость улучшить положение последних как принятием мер, отвечающих их особым потребностям, так и мер, направленных на улучшение положения работников вообще,

постановив принять ряд предложений о равном обращении и равных возможностях для работников мужчин и женщин: работники с семейными обязанностями, что является пятым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму рекомендации,

принимает 23 июня 1981 года нижеследующую Рекомендацию, которая может именоваться Рекомендацией 1981 года о работниках с семейными обязанностями:

I. ОПРЕДЕЛЕНИЕ, СФЕРА И СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ

1.1) Настоящая Рекомендация распространяется на работников мужчин и женщин, имеющих обязанности в отношении находящихся на их иждивении детей, когда эти обязанности ограничивают их возможности подготовки, доступа, участия или продвижения в экономической деятельности.

2) Положения настоящей Рекомендации распространяются также на работников мужчин и женщин, имеющих обязанности в отношении других ближайших родственников - членов их семьи, которые нуждаются в уходе или помощи, когда такие обязанности ограничивают их возможности подготовки, доступа, участия или продвижения в экономической деятельности.

3) Для целей настоящей Рекомендации понятия “ребенок, находящийся на иждивении” и “другой ближайший родственник - член семьи, который нуждается в уходе или помощи” означают лиц, определяемых в каждой стране одним из способов, указанных в пункте 3 настоящей Рекомендации.

4) Работники, на которых распространяются положения подпунктов 1) и 2) настоящего пункта, называются далее “работниками с семейными обязанностями”.

2. Настоящая Рекомендация распространяется на все отрасли экономической деятельности и на все категории работников.

3. Положения настоящей Рекомендации могут осуществляться посредством законодательства или положений коллективных договоров, правил внутреннего трудового распорядка предприятия, арбитражных решений, решений суда или сочетания этих методов или любым иным подходящим способом, соответствующим национальной практике, и с учетом национальных условий.

4. Положения настоящей Рекомендации с учетом национальных условий могут, при необходимости, применяться поэтапно, однако меры, проводимые по их осуществлению, применяются в любом случае ко всем работникам, на которых распространяется подпункт 1) пункта 1.

5. Организации работодателей и работников должны иметь право принимать соответствующим национальным условиям и практике способом участие в разработке и применении мер, направленных на осуществление положений настоящей Рекомендации.

II. НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИТИКА

6. Для обеспечения подлинного равенства обращения и возможностей для работников мужчин и женщин одна из целей национальной политики каждого Члена Организации должна заключаться в том, чтобы лица с семейными обязанностями, которые выполняют или желают выполнять оплачиваемую работу, могли осуществлять свое право на это, не подвергаясь дискриминации, и, насколько это возможно, гармонично сочетая профессиональные и семейные обязанности.

7. В рамках национальной политики, направленной на содействие равному обращению и равным возможностям для работников мужчин и женщин, должны приниматься и применяться меры по недопущению прямой или косвенной дискриминации, основанной на признаках семейного положения или семейных обязанностей.

8.1) Для целей пунктов 6 и 7 термин “дискриминация” означает дискриминацию в области труда и занятий, как это определено в статьях 1 и 5 Конвенции 1958 года о дискриминации в области труда и занятий.

2) В переходный период особые меры, направленные на достижение подлинного равенства мужчин и женщин, не должны рассматриваться как дискриминационные.

9. Для обеспечения подлинного равенства обращения и возможностей для работников мужчин и женщин должны приниматься все меры, соответствующие национальным условиям и возможностям, с тем чтобы:

a) предоставлять работникам с семейными обязанностями возможность осуществлять свое право на профессиональную подготовку и свободный выбор работы;

b) принимать во внимание их потребности в области условий труда и социального обеспечения;

c) развивать или содействовать развитию учреждений и служб по уходу за детьми и оказанию помощи семье и других государственных или частных служб, отвечающих их нуждам.

10. Компетентные власти и органы каждой страны должны принимать соответствующие меры по поощрению развития информации и образования, содействующих более широкому пониманию общественностью принципа равного обращения и равных возможностей для работников мужчин и женщин и проблем работников с семейными обязанностями, а также по поощрению общественного мнения, способствующего разрешению этих проблем.

11. Компетентные власти и органы каждой страны должны принимать соответствующие меры, чтобы:

a) проводить или содействовать проведению необходимых исследований по различным аспектам занятости работников с семейными обязанностями в целях представления объективной информации, на основе которой можно было бы разрабатывать действенные политику и меры;

b) содействовать развитию образования, которое способствовало бы совместному участию мужчин и женщин в выполнении семейных обязанностей и позволяло бы работникам с семейными обязанностями лучше выполнять свои профессиональные и семейные обязанности.

III. ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА И ЗАНЯТОСТЬ

12. Необходимо принимать все меры, соответствующие национальным условиям и возможностям, которые позволяли бы работникам с семейными обязанностями начать или продолжать трудовую деятельность, а также возобновлять ее после отсутствия на работе в связи с этими обязанностями.

13. В соответствии с национальными политикой и практикой работникам с семейными обязанностями должны предоставляться возможности профессиональной подготовки и, где это возможно, оплачиваемый учебный отпуск для их использования.

14. Для содействия началу трудовой деятельности или ее возобновлению работникам с семейными обязанностями должны предоставляться необходимые услуги - в рамках действующих служб для всех работников или, при отсутствии таковых, - в соответствии с национальными условиями; они должны включать бесплатные для работников службы профессиональной ориентации, профессиональной консультации, информации и трудоустройства, которые были бы укомплектованы кадрами требуемой квалификации и могли бы соответствующим образом удовлетворять особые потребности работников с семейными обязанностями.

15. Работники с семейными обязанностями должны пользоваться равенством обращения и возможностей по сравнению с другими работниками в отношении подготовки и доступа к работе, продвижения по службе и гарантии занятости.

16. Семейное положение, семейные обстоятельства или семейные обязанности не должны сами по себе служить основанием для отказа в предоставлении работы или для прекращения трудовых отношений.

IV. УСЛОВИЯ ЗАНЯТОСТИ

17. Должны приниматься все соответствующие национальным условиям и возможностям и отвечающие законным интересам других работников меры по обеспечению работников с семейными обязанностями такими условиями занятости, которые позволяли бы им совмещать профессиональные и семейные обязанности.

18. Необходимо уделять особое внимание общим мерам по улучшению условий труда и качества трудовой жизни, в том числе мерам, направленным на:

a) постепенное сокращение ежедневной продолжительности рабочего времени и сокращение сверхурочной работы;

b) более гибкое регулирование графиков работы, периодов отдыха и отпусков,

с учетом уровня развития и особых потребностей страны и различных секторов деятельности.

19. При организации посменной работы и при назначении на работу в ночную смену следует, когда это обоснованно и практически осуществимо, принимать во внимание особые потребности работников, в том числе потребности, связанные с выполнением семейных обязанностей.

20. При переводе работников из одной местности в другую необходимо принимать во внимание семейные обязанности и такие факторы, как место работы одного из супругов и возможности обучения детей.

21.1) В Целях обеспечения защиты работников, работающих неполное рабочее время, работников, работающих временно, и работников, работающих на дому, многие из которых выполняют семейные обязанности, условия указанных видов работы должны соответствующим образом регулироваться

2) Условия занятости, в том числе социальное обеспечение работников, работающих неполное рабочее время и работающих временно, должны, насколько это возможно, быть эквивалентны условиям занятости работников, работающих соответственно полное рабочее время и работающих постоянно; в соответствующих случаях их права могут определяться на пропорциональной основе.

3) Работникам, работающим неполное рабочее время, необходимо предоставлять возможность поступления или возвращения на работу с полным рабочим временем в тех случаях, когда имеется вакансия и когда изменились обстоятельства, вызвавшие ранее необходимость работы с неполным рабочим временем.

22.1) В течение определенного периода, непосредственно после окончания отпуска по материнству, мать или отец ребенка должны иметь возможность получать отпуск (родительский отпуск) с сохранением работы и всех связанных с ней прав.

2) Продолжительность указанного периода, который следует за отпуском по материнству, а также продолжительность и условия отпуска, о котором упоминается в подпункте 1) настоящего пункта, должны определяться в каждой стране одним из способов, предусмотренных пунктом 3 настоящей Рекомендации.

3) Указанный в подпункте 1) настоящего пункта отпуск может вводиться постепенно.

23.1) Работник (мужчина или женщина), на иждивении которого находится ребенок, должен в случае болезни последнего иметь возможность получения отпуска.

2) Работник с семейными обязанностями должен иметь возможность получения отпуска в случае болезни другого ближайшего родственника - члена его семьи, который нуждается в его уходе или помощи.

3) Продолжительность и условия отпуска, указанного в подпунктах 1) и 2) настоящего пункта, должны определяться в каждой стране одним из способов, предусмотренных пунктом 3 настоящей Рекомендации.

V. УЧРЕЖДЕНИЯ И СЛУЖБЫ ПО УХОДУ ЗА ДЕТЬМИ И ОКАЗАНИЮ ПОМОЩИ СЕМЬЕ

24. С целью определения масштабов и характера служб и учреждений по уходу за детьми и оказанию помощи семье, необходимых для оказания помощи работникам с семейными обязанностями в выполнении ими семейных и профессиональных обязанностей, компетентные органы в сотрудничестве с соответствующими государственными и частными организациями, в частности организациями работодателей и работников, и в пределах своих возможностей по сбору информации, должны принимать все необходимые и соответствующие меры для:

a) сбора и опубликования достаточно полных статистических данных о численности работников с семейными обязанностями, работающих или ищущих работу, и о числе и возрасте их детей и других иждивенцев, нуждающихся в уходе;

b) выявления посредством систематических обследований, проводимых особенно на местах, потребностей и предпочтений в отношении служб и учреждений по уходу за детьми и оказанию помощи семье.

25. Компетентные органы, в сотрудничестве с заинтересованными государственными и частными организациями, должны принимать надлежащие меры по обеспечению того, чтобы службы и учреждения по уходу за детьми и оказанию помощи семье отвечали выявленным таким образом потребностям и предпочтениям; с этой целью они, в частности, должны, с учетом национальных и местных условий и возможностей:

a) поощрять и содействовать разработке, особенно на местах, планов систематического развития служб и учреждений по уходу за детьми и оказанию помощи семье;

b) сами организовывать или поощрять и содействовать созданию надлежащих и соответствующих служб и учреждений по уходу за детьми и оказанию помощи семье, бесплатных или взимающих умеренную плату в соответствии с платежеспособностью работников, организуемых на гибкой основе и удовлетворяющих потребности детей разного возраста, а также других нуждающихся в уходе иждивенцев и работников с семейными обязанностями.

26.1) Все службы и учреждения по уходу за детьми и оказанию помощи семье должны удовлетворять нормам, установленным компетентными органами, которые осуществляют контроль за их применением.

2) Эти нормы должны, в частности, относиться к оборудованию и санитарно - техническим требованиям в таких службах и учреждениях, а также к численности и квалификации персонала.

3) Компетентные органы должны обеспечивать или содействовать обеспечению соответствующей профессиональной подготовкой на различных уровнях персонала, необходимого для укомплектования штата служб и учреждений по уходу за детьми и оказанию помощи семье.

VI. CОЦИАЛЬНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

27. Работникам с семейными обязанностями должны при необходимости предоставляться пособия по социальному обеспечению, налоговые льготы или в отношении этих работников должны осуществляться другие надлежащие меры, соответствующие национальной политике.

28. Во время отпуска, указанного в пунктах 22 и 23, на соответствующих работников может, согласно национальным условиям и практике, распространяться одним из способов, указанных в пункте 3 настоящей Рекомендации, система социального обеспечения.

29. Работник не должен быть исключен из системы социального обеспечения в связи с профессиональной деятельностью супруга/супруги и в связи с правами на получение пособий, вытекающих из этой деятельности.

30.1) Семейные обязанности трудящегося должны быть элементом, который необходимо принимать во внимание при определении того, является ли предлагаемая ему работа подходящей в том смысле, что отказ от предложенной работы может привести к утрате права на пособие по безработице или к приостановке его выплаты.

2) Если, в частности, предлагаемая работа влечет за собой переезд в другую местность, то необходимо принимать также во внимание место работы супруга/супруги и возможности обучения детей.

31. Член Организации, экономика которого недостаточно развита, применяя положения пунктов 27-30 настоящей Рекомендации, может учитывать имеющиеся национальные средства и систему социального обеспечения.

VII. ПОМОЩЬ В ВЫПОЛНЕНИИ СЕМЕЙНЫХ ОБЯЗАННОСТЕЙ

32. Компетентные власти и органы каждой страны должны содействовать проведению всевозможных мер государственного и частного характера, чтобы облегчить работникам выполнение семейных обязанностей.

33. Необходимо принимать все соответствующие национальным условиям и возможностям меры для развития сети учреждений по оказанию помощи семье и по предоставлению услуг на дому, надлежащим образом руководимых и контролируемых, которые могли бы обеспечивать работников с семейными обязанностями, когда это необходимо, квалифицированной помощью за умеренную плату в зависимости от их платежеспособности.

34. Поскольку многие меры, направленные на улучшение положения работников вообще, могут благоприятно повлиять на положение работников с семейными обязанностями, компетентные власти и органы каждой страны должны содействовать, учитывая потребности работников, проведению любых возможных мер государственного и частного характера по обслуживанию населения общественным транспортом, по водо - и энергоснабжению домов или прилегающей территории и по обеспечению населения жильем, планировка которого облегчает домашний труд.

VIII. ВЛИЯНИЕ НА СУЩЕСТВУЮЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

35. Настоящая Рекомендация заменяет Рекомендацию 1965 года о труде женщин с семейными обязанностями.

КОНВЕНЦИЯ 171

КОНВЕНЦИЯ О НОЧНОМ ТРУДЕ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 6 июня 1990 года на свою семьдесят седьмую сессию,

принимая к сведению положения международных трудовых конвенций и рекомендаций о ночном труде детей и подростков и в частности положения Конвенции и Рекомендации 1946 года о ночном труде подростков на непpoмышленных работах, Конвенции (пересмотренной) 1948 года о ночном труде подростков в промышленности и Рекомендации 1921 года о ночном труде детей и подростков в сельском хозяйстве,

принимая к сведению положения международных трудовых конвенций и рекомендаций о ночном труде женщин и в частности положения Конвенции (пересмотренной) 1948 года о ночном труде женщин и приложенного к ней Протокола 1990 года, Рекомендации 1921 года о труде женщин в ночное время в сельском хозяйстве и пункта 5 Рекомендации 1952 года об охране материнства,

принимая к сведению положения Конвенции 1958 года о дискриминации в области труда и занятий,

принимая к сведению положения Конвенции (пересмотренной) 1952 года об охране материнства, постановив принять ряд предложений о ночном труде, что является четвертым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего двадцать шестого дня июня месяца тысяча девятьсот девяностого года следующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1990 года о ночном труде.

Статья 1

В целях настоящей Конвенции:

a) термин "ночной труд" означает любую работу, которая осуществляется в течение периода продолжительностью не менее семи часов подряд, включая промежуток между полуночью и 5 часами утра, устанавливаемого компетентным органом после консультаций с наиболее представительными организациями работодателей и работников или коллективными договорами:

b) термин "работник, работающий в ночное время" означает лицо, работающее по найму, работа которого требует осуществления трудовой функции в ночное время в течение значительного количества часов сверх установленного предела. Этот предел устанавливается компетентным органом после консультаций с наиболее представительными организациями работодателей и работников или коллективными договорами.

Статья 2

1. Настоящая Конвенция применяется ко всем лицам, работающим по найму, за исключением тех, кто занят в сельском хозяйстве, животноводстве, рыболовстве, морском и речном транспорте.

2. Член Организации, ратифицирующий Конвенцию, может после консультаций с соответствующими представительными организациями работодателей и работников исключать полностью или частично из сферы ее действия ограниченные категории работников, когда применение к ним Конвенции могло бы повлечь за собой особые проблемы существенного характера.

3. Каждый Член Организации, которое пользуется возможностью, предусмотренной в пункте 2 настоящей статьи, указывает в своих докладах о применении Конвенции, представляемых в соответствии со статьей 22 Устава МОТ, все исключенные таким образом конкретные категории работников и причины их исключения. Он сообщает также о всех мерах, принимаемых с целью постепенного распространения положений Конвенции на соответствующих работников.

Статья 3

1. Принимаются конкретные меры, требуемые в силу особенностей ночного труда, которые включают, как минимум, меры, указанные в статьях 4 - 10, в отношении работников, работающих в ночное время, с целью охраны их здоровья, содействия им в выполнение их семейных и общественных обязанностей, предоставления им возможностей для профессионального роста и выплаты соответствующей компенсации. Такие меры принимаются также в области безопасности труда и охраны материнства для всех работников, выполняющих работу в ночное время.

2. Указанные в пункте 1 меры могут вводиться постепенно.

Статья 4

1. По просьбе работников им предоставляется право на прохождение бесплатного медицинского обследования и на получение консультаций относительно того, как уменьшить или избежать ущерба для здоровья, связанного с их работой:

a) перед назначением в качестве работника, работающего в ночное время;

b) через регулярные промежутки времени в течение выполнения такой работы;

c) если в течение выполнения такой работы наблюдается ухудшение здоровья, которое вызвано факторами, связанными с работой в ночное время.

2. Кроме заключения о непригодности к работе в ночное время, результаты таких обследований не передаются другим лицам без согласия самих работников и не используются с ущербом для них.

Статья 5

Работникам, выполняющим работу в ночное время, предоставляются соответствующие возможности для получения первой медицинской помощи, включая их быструю доставку, в случае необходимости, в такое место, где может быть обеспечено должное лечение.

Статья 6

1. Работники, работающие в ночное время и признанные по причинам состояния здоровья непригодными для ночного труда, переводятся, по мере возможности, на сходную работу, которую они способны выполнять.

2. Если перевод на такую работу практически неосуществим, то эти работники получают такие же пособия, как и другие работники, которые являются нетрудоспособными или не могут найти работу.

3. Работнику, работающему в ночное время и признанному временно непригодным для ночного труда, обеспечивается такая же защита от увольнения или предупреждения об увольнении, как и другим работникам, которые не допускаются к работе по состоянию здоровья.

Статья 7

1. Принимаются меры, обеспечивающие наличие альтернативной ночному труду работы для работников женщин, которые в противном случае были бы вынуждены выполнять работу в ночное время:

a) до и после рождения ребенка в течение периода продолжительностью по крайней мере шестнадцать недель, из которых не менее восьми недель должны предшествовать предполагаемой дате рождения ребенка;

b) в течение дополнительных периодов, в отношении которых выдается медицинское свидетельство, удостоверяющее, что это необходимо для здоровья матери или ребенка:

i) во время беременности;

ii) в течение определенного времени сверх периода после рождения ребенка, устанавливаемого в соответствии с вышеуказанным подпунктом а), продолжительность которого определяется компетентным органом после консультаций с наиболее представительными организациями работодателей и работников.

2. Указанные в пункте 1 настоящей статьи меры могут включать перевод на работу в дневное время, если это возможно, предоставление пособий по социальному обеспечению или продление отпуска по беременности и родам.

3. В течение периодов, указанных в пункте 1 настоящей статьи:

a) работник женщина не может быть уволена и не может получить предупреждение об увольнении, за исключением случая наличия законных оснований, не связанных с беременностью или рождением ребенка;

b) доход работника женщины поддерживается на уровне, достаточном для содержания ее самой и ее ребенка в соответствии с надлежащим уровнем жизни. Поддержание дохода на таком уровне может обеспечиваться посредством любой из мер, указанный в пункте 2 настоящей статьи, другими соответствующими мерами или сочетанием этих мер;

c) работник женщина не теряет льгот, связанных с положением, выслугой лет и возможностями профессионального продвижения, которые могут предоставляться ей в силу того, что она работает в ночное время.

4. Положения настоящей статьи не должны иметь следствием снижение уровня защищенности и льгот, связанных с отпуском по беременности и родам.

Статья 8

Компенсации работникам, работающим в ночное время, касающиеся продолжительности рабочего времени, оплаты труда или аналогичных льгот, должны учитывать особенности ночного труда.

Статья 9

Работникам, работающим в ночное время, а также, по мере необходимости, другим работникам, в период, когда они заняты ночным трудом, предоставляются соответствующие социально - бытовые услуги.

Статья 10

1. До введения рабочих графиков, требующих использования ночного труда, работодатель проводит консультации с представителями заинтересованных работников относительно конкретного содержания таких графиков и форм Организации Труда в ночное время, которые наиболее приспособлены к предприятию и его персоналу, а также относительно необходимых мер по гигиене труда и социально - бытовым службам. На предприятиях, использующих труд работников, работающих в ночное время, эти консультации проводятся регулярно.

2. В целях настоящей статьи термин "представители работников" означает лиц, которые признаны таковыми национальным законодательством или практикой в соответствии с Конвенцией 1971 года о представителях работников.

Статья 11

1. Положения настоящей Конвенции могут применяться посредством законов или правил, коллективных договоров, арбитражных или судебных решений, посредством сочетания этих способов или любым иным образом, соответствующим национальным условиям и практике. Если они не приводятся в действие другими способами, они применяются посредством законов или правил.

2. Если положения настоящей Конвенции применяются посредством законов или правил, должны проводиться предварительные консультации с наиболее представительными организациями работодателей и работников.

КОНВЕНЦИЯ 175

КОНВЕНЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО НЕПОЛНОЙ ЗАНЯТОСТИ -НЕПОЛНОГО РАБОЧЕГО ВРЕМЕНИ

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

Статья 1

Применительно к настоящей Конвенции:

a) термин «трудящийся, занятый неполное рабочее время», означает работающее по найму лицо, нормальная продолжительность рабочего времени которого меньше нормальной продолжительности рабочего времени трудящихся, занятых полное рабочее время и находящихся в сравнимой ситуации;

b) нормальная продолжительность рабочего времени, указанная в подпункте а), может рассчитываться понедельно или в среднем за определенный учетный период;

c) термин трудящийся, занятый полное рабочее время и находящийся сравнимо ситуации», означает трудящегося, занятого полное рабочее время, который:

i) имеет такой же тип занятости;

ii) имеет такие же или аналогичные вид работы или профессию; и

iii) работает в том же структурном подразделении или, если в нем не имеется трудящихся, занятых полное рабочее время и находящихся в сравнимой ситуации, то на том же предприятии, или, если на этом предприятии не имеется трудящихся, занятых полное рабочее время и находящихся в сравнимой ситуации, то в той же отрасли экономической деятельности, что и соответствующий трудящийся, занятый неполное рабочее время;

d) не считаются трудящимися, занятыми неполное рабочее время, трудящиеся, занятые полное рабочее время, оказавшиеся в условиях частичной безработицы, вследствие имеющего коллективный характер временного сокращения нормальной продолжительности их рабочего времени по экономическим, техническим или структурным причинам.

Статья 2

Настоящая Конвенция не затрагивает более благоприятные положения, применимые к трудящимся, занятым неполное рабочее время, в силу других   международных конвенций по труду.

Статья 3

1. Настоящая Конвенция применяется ко всем трудящимся, занятым неполное рабочее время, при том понимании, что каждое государство-член может после консультации с представительными организациями заинтересованных предпринимателей и трудящихся исключить полностью или частично из сферы ее применения отдельные категории трудящихся или предприятий, если ее применение к ним вызывает особые проблемы существенного характера.

2. Каждое государство-член, ратифицировавшее настоящую Конвенцию и использующее предусмотренную в предыдущем пункте возможность, в своих докладах о применении этой Конвенции, направляемых в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, указывает все исключенные таким образом отдельные категории трудящихся или предприятий и Указывает причины, по которым такое исключение считалось или по прежнему считается необходимым.

Статья 4

Нанимаются меры для обеспечения того, чтобы трудящиеся, занятые неполное рабочее время, пользовались такой же защитой, как и находящиеся сравнимой ситуации трудящиеся, занятые полное рабочее время, в отношении:

a) права на организацию, права на ведение коллективных переговоров и права на деятельность в качестве представителей трудящихся;

b) безопасности и гигиены труда;

c) дискриминации в области труда и занятий.

Статья 5

Принимаются меры, соответствующие национальному законодательству и практике, обеспечивающие, чтобы трущиеся, занятые неполное рабочее время, не получали, единственно по причине того, что они заняты неполное рабочее время, основную зарплату, рассчитываемую на почасовой основе, по итогам работы предприятия или сдельно, которая была бы меньше, чем рассчитываемая теми же методами основная заработная плата трудящихся, занятых полное рабочее время и находящихся в сравнимой ситуации.

Статья 6

Предусмотренные законом системы социального обеспечения, охватывающие лиц, занятых профессиональной деятельностью, должны быть приспособлены таким образом, чтобы трудящиеся, занятые неполное рабочее время, пользовались условиями, эквивалентными тем, которыми пользуются трудящиеся, занятые полное рабочее время и находящиеся в сравнимой ситуации; эти условия могут определяться пропорционально продолжительности рабочего времени, взносам или заработкам, или другими методами,   соответствующими национальным законодательству и практике.

Статья 7

Принимаются меры для обеспечения того, чтобы трудящимся, занятым неполное рабочее время, были предоставлены условия, эквивалентные тем, которые имеют трудящиеся, занятые полное рабочее время и находящиеся в сравнимой ситуации, в следующих областях:

a) защита материнства;

b) прекращение трудовых отношений;

c) ежегодный оплачиваемый отпуск или оплачиваемые праздничные дни;

d) отпуск по болезни,

при том понимании, что денежные выплаты могут рассчитываться пропорционально продолжительности рабочего времени или заработкам.

Статья 8

1. Трудящиеся, занятые неполное рабочее время, продолжительность рабочего времени или заработки которых ниже установленной минимальной нормы, могут исключаться государством-членом:

a) из сферы применения любых предусмотренных законом систем социального обеспечения, указанных в статье 6, но не в отношении пособий в связи с трудовым увечьем или профессиональным заболеванием;

b) из сферы действия любых мер, принимаемых в областях, указанных в статье 7, за исключением мер по защите материнства, кроме тех, которые определены предусмотренными законом системами социального обеспечения.

2. Указанные в пункте 1 минимальные нормы должны быть достаточно низкими, чтобы не исключать неоправданно большое число трудящихся, занятых неполное рабочее время.

3. Государство-член, пользующееся предусмотренной в пункте 1 возможностью:

a) периодически пересматривает действующие минимальные нормы;

b) в своих докладах о применении Конвенции, направляемых в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, указывает действующие минимальные нормы, причины, послужившие основой для их принятия, а также сообщает, рассматриваются ли возможности постепенного распространения правовой охраны на исключенных трудящихся.

4. С наиболее представительными организациями предпринимателей и трудящихся проводятся консультации по поводу установления, повторного рассмотрения и пересмотра указанных в настоящей статье минимальных норм.

Статья 9

1. Принимаются меры, облегчающие доступ к производительной и свободно избранной работе на условиях неполного рабочего времени, отвечающей интересам как предпринимателей, так и трудящихся, при условии обеспечения предусмотренной в вышеприведенных статьях 4-7 правовой охраны.

2. Эти меры включают:

a) пересмотр законодательства, способного воспрепятствовать работе на условиях неполного рабочего времени или даче согласия на нее, или вызвать негативное отношение к ней;

b) использование служб занятости, где таковые существуют, для выявления   имеющихся возможностей трудоустройства на условиях неполного рабочего времени и ознакомления с ними в ходе информационной деятельности и деятельности по трудоустройству;

c) особое внимание в рамках политики в области занятости к нуждам и   пожеланиям отдельных групп, таких как безработные, трудящиеся с семейными обязанностями, пожилые трудящиеся, трудящиеся-инвалиды и трудящиеся, посещающие курсы общего образования или профессиональной подготовки.

3. Эти меры могут также включать проведение исследований и распространение информации о том, в какой степени работа на условиях неполного рабочего времени отвечает экономическим и социальным целям предпринимателей и трудящихся.

Статья 10

В соответствующих случаях принимаются меры, обеспечивающие, чтобы переход с работы на условиях полного рабочего времени на работу на условиях неполного рабочего времени или наоборот осуществлялся добровольно, в соответствии с национальными законодательством и практикой.

Статья 11

Положения настоящей Конвенции применяются посредством законодательства, если только они не применяются посредством коллективных договоров или любым иным способом, соответствующим национальной практике. До принятия такого законодательства проводятся консультации с наиболее представительными организациями предпринимателей и трудящихся.

РЕКОМЕНДАЦИЯ 182 К КОНВЕНЦИИ 175

(ИЗВЛЕЧЕНИЯ)

1. Положения настоящей Рекомендации должны рассматриваться в связи с положениями Конвенции 1994 года о работе на условиях неполного рабочего времени (в дальнейшем именуемой «Конвенцией»).

2. Применительно к настоящей Рекомендации:

a) термин «трудящийся, занятый неполное рабочее время», означает работающее по найму лицо, нормальная продолжительность рабочего времени которого меньше нормальной продолжительности рабочего времени трудящихся, занятых полное рабочее время и находящихся в сравнимой ситуации;

b) нормальная продолжительность рабочего времени, указанная в абзаце а), может рассчитываться понедельно или в среднем за определенный учетный период;

c) термин «трудящийся, занятый полное рабочее время и находящийся в сравнимой ситуации», означает трудящегося, занятого полное рабочее время, который:

i) имеет такой же тип занятости,

ii) имеет такие же или аналогичные виды работы или профессию, и

iii) работает в том же структурном подразделении или, если в нем не имеется трудящихся, занятых полное рабочее время и находящихся в сравнимой ситуации, то на таком же предприятии, или, если на этом предприятии не имеется трудящихся, занятых полное рабочее время и находящихся в сравнимой ситуации, то в той же отрасли экономической деятельности,

что и соответствующий трудящийся, занятый неполное рабочее время;

d) не считаются трудящимися, занятыми неполное рабочее время, трудящиеся, занятые полное рабочее время, оказавшиеся в условиях частичной безработицы вследствие имеющего коллективный характер временного сокращения нормальной продолжительности их рабочего времени по экономическим, техническим или структурным причинам.

3. Настоящая Рекомендация применяется ко всем трудящимся, занятым неполное рабочее время.

4. В соответствии с национальными законодательством предприниматели должны консультироваться с представителями заинтересованных трудящихся по поводу широкомасштабного введения или расширения масштаба применения работы на условиях неполного рабочего времени, соответствующих правил и процедур и возможных мер защиты и поощрения такой работы.

5. Трудящиеся, занятые неполное рабочее время, должны быть проинформированы в письменной форме или иным другим способом, соответствующим национальным законодательству и практике, об особенностях условий их найма.

6. Изменения, которые в соответствии со статьей 6 Конвенции необходимо вносить в предусмотренные законом системы социального обеспечения, основанные на профессиональной деятельности, должны быть направлены на:

a) постепенное снижение, в соответствующих случаях минимальных норм заработков или продолжительности рабочего времени, ограничивающих сферу применения этих систем;

b) обеспечение, в зависимости от обстоятельств, трудящимся, занятым неполное рабочее время, выплаты минимальных или единовременных пособий, в частности пособий по старости, по болезни, по инвалидности и по материнству, а также семейных пособий;

c) признание в принципе, что трудящиеся, занятые неполное рабочее время, трудовые отношения которых прекращаются или приостановлены и которые ищут только работу на условиях неполного рабочего времени, удовлетворяют условию готовности приступить к работе, требуемому для выплаты пособия по безработице;

d) снижение опасности ущемления интересов трудящихся, занятых неполное рабочее время, системами, которые:

i) подчиняют получение права на пособия наличию определенного периода, будь то период страхования, выплаты взносов или трудовой стаж в течение установленного периода времени; или

ii) определяют размер пособий в зависимости как от среднего заработка по предшествующей работе, так и от продолжительности периодов страхования, выплаты взносов или трудового стажа.

8.1) В соответствующих случаях минимальные нормы, рассчитываемые на основе продолжительности рабочего времени или заработков, установленные в соответствии со статьей 8 Конвенции в областях, предусмотренных в статье 7, должны постепенно снижаться.

2) Периоды работы, предусматриваемые в качестве условия для предоставления правовой охраны в областях, указанных в статье 7 Конвенции, не должны быть более продолжительными для трудящихся, занятых неполное рабочее время, чем для трудящихся, занятых полное рабочее время и находящихся в сравнимой ситуации.

9. Если трудящиеся, занятые неполное рабочее время, работают более чем на одном рабочем месте, то следует учитывать общую продолжительность их рабочего времени, общие размеры их взносов или заработков при определении того, отвечают ли они минимальным требованиям, предусматриваемым в установленных законом системах социального обеспечения, основанных на профессиональной деятельности.

10. Трудящиеся, занятые неполное рабочее время, должны получать на равноправной основе дополнительные к основной заработной плате денежные выплаты, которые получают трудящиеся, занятые полное рабочее время и находящиеся в сравнимой ситуации.

11. Должны приниматься все надлежащие меры к тому, чтобы трудящиеся, занятые неполное рабочее время, при наличии практической возможности на равноправной основе пользовались социально - бытовыми услугами и доступом к социальным службам соответствующего предприятия; эти службы и услуги следует, по мере возможности, приспособить к нуждам трудящихся, занятых неполное рабочее время.

12.1) Продолжительность и график рабочего времени трудящихся, занятых неполное рабочее время, устанавливаются с учетом как интересов трудящегося, так и потребностей предприятия.

2) По мере возможности, изменения в согласованном рабочем графике и работа сверх согласованного количества часов подлежат ограничениям и должны осуществляться при условии заблаговременного предупреждения.

3) Система компенсаций за работу сверх согласованного рабочего графика должна быть предметом переговоров согласно национальным законодательству и практике.

13. В соответствии с национальными законодательством и практикой, трудящиеся, занятые неполное рабочее время, должны пользоваться на равноправной основе и, по мере возможности, на равных условиях всеми видами отпусков, которые предоставляются трудящимся, занятым полное рабочее время и находящимся в сравнимой ситуации, в частности оплачиваемым учебным отпуском, родительским отпуском по уходу за ребенком и отпуском по уходу за больным ребенком или другим ближайшим членом семьи трудящегося.

14. В случае необходимости, к трудящимся, занятым неполное рабочее время, должны применяться те же правила относительно планирования ежегодного отпуска и работы в официальные выходные и праздничные дни, которые действуют в отношении трудящихся, занятых полное рабочее время и находящихся в сравнимой ситуации.

15. В случае необходимости, следует принимать меры для преодоления конкретных препятствий, затрудняющих доступ трудящихся, занятых неполное рабочее время, к профессиональной подготовке, возможностям профессионального роста и профессиональной мобильности.

16. Следует вносить соответствующие изменения в положения предусмотренных законом систем социального обеспечения, основанных на профессиональной деятельности, которые могут вызвать негативное отношение к работе на условиях неполного рабочего времени или к даче согласия на нее, в частности в положения:

a) которые приводят к пропорциональному повышению размера взносов, выплачиваемых трудящимися, занятыми неполное рабочее время, если эти взносы не оправданы пропорционально возросшими размерами льгот;

b) которые без разумных причин заметно сокращают размер пособий по безработице, выплачиваемых безработным, временно соглашающимся работать на условиях неполного рабочего времени;

c) которые при исчислении пособий по старости придают слишком большое значение пониженной сумме дохода, полученного при работе на условиях неполного рабочего времени, только за период, предшествующий выходу на пенсию.

17. Предпринимателям следует предусматривать возможность принятия мер, способствующих доступу к работе на условиях неполного рабочего времени на всех уровнях предприятия, включая, в случае необходимости, квалифицированные и управленческие посты.

18.1) В случае необходимости, предпринимателям следует обращать внимание на:

a) заявления трудящихся о переводе с работы на условиях полного рабочего времени на имеющуюся на предприятии работу на условиях неполного рабочего времени; и

b) заявления трудящихся о переводе их с работы на условиях неполного рабочего времени на имеющуюся на предприятии работу на условиях полного рабочего времени.

2) Предприниматели должны своевременно предоставлять трудящимся информацию об имеющихся на предприятии вакантных рабочих местах с неполным и полным рабочим временем, с тем чтобы упростить перевод с работы на условиях полного рабочего времени на работу на условиях неполного рабочего времени или наоборот.

19. Отказ трудящегося переходить с работы на условиях полного рабочего времени на работу на условиях неполного рабочего времени или наоборот не должен сам по себе служить законным основанием для увольнения, что не затрагивает возможности увольнений в соответствии с национальными законодательством и практикой по иным причинам, которые могут быть связаны с производственной необходимостью для данного предприятия.

20. Если национальные условия или условия на предприятии позволяют, трудящиеся должны иметь возможность переходить на работы на условиях неполного рабочего времени по обоснованным причинам, таким как беременность или необходимость ухода за малолетним ребенком или за больным либо утратившим трудоспособность членом семьи трудящегося, и в дальнейшем возвращаться на работу на условиях полного рабочего времени.

21. Если обязательства предпринимателя зависят от численности работающих у него трудящихся, то трудящиеся, занятые неполное рабочее время, должны числиться как трудящиеся, занятые полное рабочее время. Тем не менее, в случае необходимости, численность трудящихся, занятых неполное рабочее время, может рассчитываться пропорционально продолжительности их рабочего времени, при том понимании, что если такие обязательства касаются защиты, предусмотренной в статье 4 Конвенции, то такие трудящиеся должны числиться как трудящиеся, занятые полное рабочее время.

22. Следует распространять информацию о мерах защиты, применимых в отношении работы на условиях неполного рабочего времени, и о практической организации различных форм работы на условиях неполного рабочего времени.


Содержание