Гендерные исследования в России и СНГ. Кто есть Кто.


Как создавались база данных и справочник

Содержательную основу справочника "Гендерные исследования в России и СНГ. Кто есть Кто." составила информация, собранная в Базе данных по гендерным исследованиям в России и СНГ (БДГИР), разработанная Центром документации Женский Архив при финансовой поддержке Посольства Королевства Нидерландов (малый грант RU/Matra-KAP/4/99).

В этом разделе вводной статьи я хочу рассказать немного об истории и особенностях создания базы данных по гендерным исследованиям в России и СНГ (БДГИР) и сказать много теплых слов благодарности своим коллегам, приславшим информацию о себе для базы данных. Особую благодарность я хочу выразить коллегам, работающим в информационных сетях и проектах женских организаций и гендерных исследований. Всем нам, работающим в этой сфере, нередко приходится читать и слышать о том, что в Женском движении и сообществе ученых-гендеристов, якобы, существует конкуренция и не вполне дружеская атмосфера. Опыт работы по созданию БДГИР, в очередной раз убедил меня в обратном - я не только получила дружескую и профессиональную поддержку и помощь своих коллег, но почувствовала нашу солидарность и преданность общему делу. Эта помощь тем более ценная, что она была оказана проекту добровольно и незамедлительно, без каких-либо просьб с моей стороны. Как только первое информационное письмо и форма БДГИР попали в электронную рассылку, они тут же были неоднократно продублированы и распространены по информационным Сетям Харьковского центра гендерных исследований, Информационного центра Независимого Женского Форума, Агенства социальной информации, Женской сетевой программы. Дорогие коллеги - Завен Баблоян, Лена Кочкина, Лида Юровская, Галина Гришина - огромное Вам спасибо, без вашей помощи и поддержки большая и кропотливая работа по сбору, обновлению и уточнению информации для БДГИР, а также по публикации настоящего справочника и размещению информации в сети Интернет, вряд ли могла быть завершена качественно и своевременно.

Информационную основу для создания БДГИР составили заявки на участие в Российских летних школах по женским и гендерным исследованиям (РЛШГИ), присланные в 1996-1998 годах от 350 ученых и преподавателей университетов, аспирантов и студентов из 62 городов России, СНГ и дальнего зарубежья. (Три летние школы "Валдай-96", "Волга-97" и "Азов-98" были проведены в 1996-1998 годах Московским центром гендерных исследований совместно с университетами из российских регионов при финансовой поддержке Фонда Форда). Участники и конкурсанты летних школ составили новое научное сообщество и информационную Сеть российских гендерных исследователей, по которой в течение работы "школьного" проекта собиралась и рассылалась научная и опертивная информация (в том числе через информационный бюллетень проекта РЛШГИ "ГендерLand") по вопросам развития и преподавания гендерных исследований как в разных отраслях науки, так и различных регионах страны.

Приступая к созданию БДГИР, мы понимали, что за 2-3 года часть этой информации устарела: у кого-то изменился адрес или статус (вчерашние аспиранты стали - кандидатами, кандидаты - докторами), кто-то сменил тематику исследований, опубликованы новые книги и статьи. Поэтому была составлена небольшая (10 вопросов) форма-анкета, рассчитанная как на сбор информации о новых участниках Сети, так и на обновление и уточнение сведений о тех, кто сотрудничал с научно-образовательным проектом РЛШГИ в 1996-1998 годах. Форма БДГИР и информационное письмо о проекте были распространены по женским компьютерным сетям России и СНГ, разосланы по почте, тем у кого нет электронных адресов. Кроме того, для сбора информации использовались интервью по телефону, личные интервью, распространение анкет на семинарах и конференциях. Многие сотни телефонных звонков и электронных посланий, писем и личных переговоров, просьб, уточнений, переводов, дополнений - все это продолжалось примерно полгода (с ноября 1999 по март 2000 г.).

Кроме "внешней" работы с участниками базы данных, которая полностью легла на мои плечи, весь год не прекращалась кропотлива "внутренняя" работа по разработке и многократной переработке (из-за нестандартности присылаемой информацией, которая не укладывалась ни в какие "поля" и рамки) программного обеспечения БДГИР. Эту работу терпеливо и профессионально вели два друга-однофамильца - Андрей и Дмитрий Бычковы, специалисты одной из компьютерных лабораторий МГУ им. М.В.Ломоносова. И каждый раз, когда мне было панически страшно и казалось, что мы никогда не сможем собрать воедино это море разнородной, разноязыкой и разноплановой информации, они спокойно и упорно, вероятно, в точном соответствии со своими фамилиями, вновь и вновь начинали "перекраивать" поля и "перестраивать" базу данных. Большое спасибо вам Андрей и Дмитрий, за время работы над БДГИР, вы запомнили сотни фамилий, названий тем и публикаций российских и СНГ гендеристов и стали настоящими друзьями нашего гендерного сообщества. Надеюсь, что следующим шагом нашего сотрудничества станет размещение не только справочника, но и базы данных в Итернете и доступ к БДГИР в режиме on-line для всех интересующихся проблемами развития гендерных исследований в России и СНГ.

Несколько слов о том, какая информация вошла в электронную версию справочника, а какая осталась лишь в БДГИР и почему. Архив Летних школ создавался три года и насчитывал более 350 заявок от участников и конкурсантов научно-образовательного проекта РЛШГИ. Сразу было решено, что в справочник не будет включена информация об иностранных (дальнее зарубежье) участниках и конкурсантах летних школ (около 10%), поскольку наша цель состояла в создании справочного издания, прежде всего, по российским гендерным исследованиям. Участники и конкурсанты из СНГ, как в "школьном" проекте, так и в проекте БДГИР рассматривались нами наравне с россиянами как полноправные члены гендерного сообщества. В виду ограниченности временных и материалных ресурсов малого гранта, специальной задачи по сбору информации в странах СНГ и Балтии не ставилось. В справочник включена информация лишь о тех ученых, преподавателях и аспирантах из СНГ, кто самостоятельно прислал нам свои анкеты. Безусловно, сбор полноценной информации о состоянии гендерных исследований в странах СНГ и Балтии - это значительный ресурс для будущего расширения и совершенствования базы данных и справочника по гендерным исследованиям.

Другим таким ресурсом является информация еще о почти 100 участниках и конкурсантах проекта летних школ 1996-1998 годов, которые, несмотря на все наши усилия и старания по распространению анкеты БДГИР, не прислали нам обновленной информации о себе и своей работе. Информация об этих коллегах находится в базе данных, но мы не сочли возможным разместить ее в справочнике, поскольку не уверены в ее достоверности и актуальности на сегодняшний день. Здесь уместно отметить, что мы получили всего лишь один отказ от размещения персональной информации в БДГИР, мотивированный изменением профессиональных интересов. Одновременно были получены десятки анкет от новых коллег, многие из которых начали профессионально заниматься гендерными исследованиями буквально в последние год-два. Особенно радовали анкеты от наших молодых коллег - аспиранток и аспирантов, активность которых вселяют надежду и оптимизм по поводу будущего развития гендерных исследований в постсоветском пространстве.

Основными принципами формирования банка данных БДГИР и справочника были - добровольность и самоидентификации себя как гендерного исследователя. Поэтому присланная информация нами не рецензировалась и специально не отбиралась. Никому из тех, кто своевременно прислал анкеты, не было отказано во включении в БДГИР. Но, к сожалению, мы не смогли "открыть" три файла и идентифицировать один список публикаций (присланный отдельно от анкеты) и поэтому извиняемся перед коллегами, чья информация не попала в справочник по техническим причинам. Так как база данных изначально создавалась на основании сведений о специалистах, мы не считали для себя возможным корректировать, присланную ими информацию. Например, если специалист считает, что она/он начал/а заниматься гендерными исследованиями в 70-х годах, то именно эта информация внесена в БД и справочник. На вопросы коллег из женского движения: "А я могу прислать/заполнить анкету для базы данных?", я неизменно отвечала, что это вопрос не ко мне, что не я, а только каждый сам/сама для себя решает, считать ли себя исследователем или только активисткой женского движения. Хотя конечно косвенные критерии отбора информации для справочника все же существовали - это профессионализм и наличие хотя бы одной научной публикации по гендерной тематике.

Естественно, что не все, кто сегодня профессионально занимается гендерными исследованиями в России и СНГ, включены в наши информационные сети и списки рассылок, а потому некоторые не были информированы о проводившейся работе. Другие исследователи в силу различных причин не были заинтересованы в предоставлении информации о себе для БДГИР и справочника. Огорчает, что слабые информационные связи, существующие между теми, кто идентифицирует себя как "гендерные исследователи" и активно работает в соответствующих информационных сетях, и теми кто преподает феминологию в российских вузах и не включен в данное информационное пространство, не позволили получить развернутую информацию о работе последних, что нередко обусловлено элементарным отсутствием их адресов в доступных нам списках рассылок.

Все отмеченные трудности и ограничения свидетельствуют, о том что, конечно, настоящему изданию не удалось полностью охватить всех ученых, преподавателей и аспирантов, занимающихся в настоящее время гендерными исследованиями. Особенно это относится к коллегам из СНГ и преподавателям феминологии из российских вузов. Но мы рассматриваем этот справочник и проект БДГИР лишь как самый первый, но, вероятно, как самый трудный шаг на пути создания общего информационного пространства для всех кто профессионально занят гендерными исследованиями и открыт к сотрудничеству.

Все названия исследовательских тем и учебных курсов приведены в справочнике в соответствии с данными, полученными от участников БДГИР. К сожалению, не все участники проекта предоставили нам списки своих публикаций. Ограниченность времени и средств малого гранта не позволили нам сделать переводы списков публикаций, присланных на английском языке. Лаконичность информационно-справочного жанра данной книги потребовала определенной унификации и "сжатия" информации, полученной в анкетах. В некоторых случаях это коснулось публикаций, особенно написанных авторами, если так можно выразиться, в "догендерный" период их научной деятельности. Поскольку база данных строилась в соответствии с современными компьютерными технологиями, а наше гендерное сообщество оказалось высоко компьютерезированным (90% специалистов имеют доступ к модемной связи) мы сочли возможным разместить в справочнике преимущественно электронные адреса. Но вся присланная информация в полном объеме размещена в БДГИР и станет доступной для всех желающих, как только будут найдены средства на эксплуатацию БДГИР в Интернете.


[Содержание | Алфавитный указатель | Указатель по городам]