ПЕРЕВОДЫ

 

ЮННА МОРИЦ

ТОЧНОЕ ВРЕМЯ


Геноцид армянского народа – исторический факт, вне зависимости от того, сколько стран это признали. Сегодня – 100-летие этого трагического события. Я нашла стихотворение армянского поэта Юрия Саакяна, нашего современника. Это стихотворение написано давным-давно, в прошлом тысячелетии. И я перевела его на русский язык давным-давно, в прошлом тысячелетии. Но сегодня, и завтра, и всегда есть поэзия, которая показывает точное Историческое Время.

Юрий Саакян

* * *

        Голубоглазыми были армяне.
        Светловолосыми были армяне.
        Такими в древности были армяне.

        Но жгли и рубили отчизну армян,
        Пришли и убили так много армян,
        Что огнем затрубили, как нефти фонтан,
        И окутались дымом глаза у армян.

        Тогда черноглазыми стали армяне,
        Черноволосыми стали армяне, —
        Целый народ почернеть в состоянье
        В развалинах, где почернели армяне.

        Но в недрах времен, из бессмертных семян,
        Грустит голубое глазами армян.

        (С) Перевод Юнны Мориц

 

   
 
 
 
 
 
 
 
Биография
Поэзия
Стихи для детей
Вернисаж
Проза
Рецензии и интервью
Библиография
На титульную страницуНаписать письмо
 
 
 
Рейтинг@Mail.ru