НЕ ДЛЯ ПЕЧАТИ

 

ЮННА МОРИЦ

ПЕРЕВОД С МЕЧТАНСКОГО

    У мечтанцев – много стран на мечтанском языке,
    Чтоб Мечтанию покинуть и не маяться в тоске,
    Жить в стране, где все подряд
    На мечтанском говорят,
    Шока нет языкового – в этом смысле нет преград.

    Но мечтанец, дар небесный, скажем – гений, не соврём,
    Чьи стихи переводила я с мечтанским словарём,
    Был трагически несчастен, в эмиграцию уйдя, –
    Потому что всё другое:
    Цвет небес и шум дождя,
    Всё родное, дорогое
    Там – как шляпка от гвоздя!

    Он искал мечтанский воздух,
    Гул искал мечтанских скал,
    Он Мечтанию покинул, но везде её искал –
    В облаках, в мечтанских звёздах,
    И меня с собой таскал!

    Он Мечтанию покинул, там – гражданская война,
    Там друг друга бьют мечтанцы, там – такие времена,
    Льётся кровь мечтанских граждан, милосердья нет ни в ком,
    Из Мечтании мечтанцы удирают кувырком
    В те мечтальни, где проблемы нет с мечтанским языком.

    Но мечтанец, о котором говорю я в данный миг,
    Был с мечтанского на русский – ангел мой и проводник:
    Он искал себя, страдая, –
    Не забуду никогда я,
    Что его переводя,
    Знала цену я бедняге,
    А валялся он в овраге,
    Где растений пахли тени,
    Где себя, мечтанский гений,
    Он искал, с ума сходя.

 

   
 
 
 
 
 
 
 
Биография
Поэзия
Стихи для детей
Вернисаж
Проза
Рецензии и интервью
Библиография
На титульную страницуНаписать письмо
 
 
 
Рейтинг@Mail.ru