НЕ ДЛЯ ПЕЧАТИ

 

ЮННА МОРИЦ

ШЕКСПИР КОЛЕННОЙ ЧАШЕЧКИ

      "Распалась связь времён", – в оригинале
      Строка Шекспира на английском, чтоб вы знали:
      "Мир выпал из коленной чашечки"!..
      Такая разница, она о чём сигналя,
      Даёт нам знать ?.. Такси – вам, или – шашечки?

      И что за мир из чашечки коленной
      Способен выпасть, где строка Шекспира
      В дословном переводе – образ мира,
      Который – бред коленной чашечки, растленной
      Настолько, что оттуда выпал мир?..
      И этим зрелищем весьма ошеломлён
      Читатель русский был бы!.. Но Шекспир, –
      Он в переводе русском правит пир
      Строкой, чья суть – "Распалась связь времён"!

      Однако, Чувство чашечки коленной,
      Откуда у Шекспира выпал мир,
      Известно мне, как боль, где во вселенной
      Болит коленной чашечки Шекспир!..

Комментарии "ВКонтакте"

 

   
 
 
 
 
 
 
 
Биография
Поэзия
Стихи для детей
Вернисаж
Проза
Рецензии и интервью
Библиография
На титульную страницуНаписать письмо
 
 
 
Рейтинг@Mail.ru