|
* * *
Бройлер, в точном переводе, это – жарить на огне,
Бройлер – маленький цыплёнок, возраст – суток шестьдесят,
Демократия такая жарит граждан в той стране,
Где страну толкая в бройлер, демократы чудесят:
Всю страну толкая в бройлер, жрёт её такая стая
Ельциноидов, бандитов, олигархов, соросят, –
Всю страну толкая в бройлер, запад жрёт её, считая,
Что страна твоя – цыплёнок, возраст – суток шестьдесят!
Бройлер в этом смысле – образ, образующий образчик
Демократии, а запад – этой прелести заказчик,
Путь на запад – через бройлер, путь такой на запад взят,
Где страна твоя – цыплёнок, возраст – суток шестьдесят!
Запад – в гневе, потому что недожарена страна,
И кругом теперь над нами всюду санкции висят:
Вся страна теперь виновна перед западом, она –
Не из бройлера цыплёнок, возраст – суток шестьдесят!
Юнна Мориц на Фейсбуке
| | |