|
* * *
Был Кочубей богат и горд,
Его луга обильны были,
И очень много конских морд
Его потребностям служили, –
Такой пародия была,
От смеха публика стонала,
В кривые глядя зеркала
На перевод с оригинала:
"Богат и славен Кочубей,
Его луга необозримы,
Там табуны его коней
Пасутся вольны, нехранимы".
При переводе с языка –
На языки, которых много–
Остались кони, и луга,
И Кочубей, и ямбы слога.
А суть, быть может конских морд
По воле словаря чужого –
Такой любви особый сорт,
Где морда – ласковое слово,
И где потребностям служа,
Такие ласковые морды
Не станут жертвой грабежа,
Топча воинственные орды!
По сути, высмеять – грешно
Чужой словарь!.. И в данном свете
Мы тоже выглядим смешно
Порой, как переводы эти.
Комментарии "ВКонтакте"
Юнна Мориц на Фейсбуке
Мориц Юн на Фейсбуке
| | |