IX РЕГИОНАЛЬНЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОНВЕНЦИИ КАСАЮЩИЕСЯ ЖЕНЩИН И ДЕТЕЙ

IX РЕГИОНАЛЬНЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОНВЕНЦИИ КАСАЮЩИЕСЯ ЖЕНЩИН И ДЕТЕЙ

 

А. Европейские Конвенции о правах человека

 

О ратификации Конвенции о защите прав человека и основных свобод и

Протоколов к ней.

 

Федеральный закон от 30 марта 1998 г. (СЗ РФ 1998 - № 14 ст. 1514)

 

Статья 1. Ратифицировать Конвенцию о защите прав человека и основных свобод от 4 ноября 1950 года с изменениями, внесенными Протоколами к ней №3 от 6 мая 1963 года, №5 от 20 января 1966 года и №8 от 19 марта 1985 года, и дополнениями, содержащимися в Протоколе №2 от 6 мая 1963 года (далее именуется - Конвенция), и Протоколы к ней №1 от 20 марта 1952 года, №4 от 16 сентября 1963 года, №7 от 22 ноября 1984 года №9 от 6 ноября 1990 года, №10 от 25 марта 1992 года и №11 от 11 мая 1994 года, подписанные от имени Российской Федераций в городе Страсбург 28 февраля 1996 года, со следующими оговорками и заявлениями:

"Российская Федерация в соответствии со статьей 64 Конвенции заявляет, что положения пунктов 3 и 4 статьи 5 не препятствуют применению нижеследующих положений законодательства Российской Федерации:

санкционированного абзацем вторым пункта 6 раздела второго Конституции Российской Федерации 1993 года временного применения установленного частью 1 статьи 11, частью 1 статьи 89, статьями 90, 92, 96, 96', 97, 101 и 122 Уголовно-процессуального кодекса РСФСР от 27 октября 1960 года с последующими изменениями и дополнениями порядка ареста, содержания под стражей и задержания лиц, подозреваемых в совершении преступления;

основанных на пункте 2 статьи 26 закона Российской Федерации "О статусе военнослужащих от 22 января 1993 года, статей 51-53 и 62 Дисциплинарного устава Вооруженных Сил Российской Федерации, утвержденного Указом Президента Российской Федерации от 14 декабря 1993 года № 2140, устанавливающих арест с содержанием на гауптвахте в качестве меры дисциплинарного взыскания, налагаемой во внесудебном порядке на военнослужащих - солдат, матросов, сержантов, старшин, прапорщиков и мичманов.

Срок действия, этой оговорки ограничен периодом, который потребуется для внесения в законодательство Российской Федерации изменений, полностью устраняющих несоответствие указанных выше положений положениям Конвенции";

"Российская Федерация в соответствии со статьей 25 Конвенции признает компетенцию Европейской комиссии по правам человека получать заявления (жалобы) от любого лица, неправительственной организации или группы лиц, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения Российской Федерацией их прав, изложенных в Конвенции и указанных Протоколах к ней, в случаях, когда предполагаемое нарушение имело место после вступления в действие этих договорных актов в отношении Российской Федерации";

"Российская Федерация в соответствии со статьей 46 Конвенции признает ipso facto и без специального соглашения юрисдикцию Европейского Суда по правам человека обязательной по вопросам толкования и применения Конвенции и Протоколов к ней в случаях предполагаемого нарушения Российской Федерацией положений этих договорных актов, когда предполагаемое нарушение имело место после их вступления в действие в отношении Российской Федерации."

Статья 2. Предусмотреть в федеральном бюджете начиная с 1998 года необходимое увеличение расходов на содержание федеральной судебной системы и пенитенциарной системы, органов юстиции Российской Федерации, органов прокуратуры Российской Федерации и органов внутренних дел Российской Федерации в целях приведения правоприменительной практики в полное соответствие с обязательствами Российской Федерации, вытекающими из участия в Конвенции и Протоколах к ней.

 

ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О ЗАЩИТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ОСНОВНЫХ СВОБОД

 

Принята 4 ноября 1950 г. Вступила и силу 3 сентября 1953 г.

Правительства, подписавшие настоящую Конвенцию, будучи членами Совета Европы, принимая во внимание Всеобщую декларацию прав человека, провозглашенную Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 10 декабря 1948 года,

учитывая, что эта Декларация имеет целью обеспечить всеобщее и эффективное признание и соблюдение провозглашенных в ней прав,

учитывая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами и что одним из средств достижения этой цели является утверждение и дальнейшая реализация прав человека и основных свобод,

вновь подтверждая свою глубокую приверженность этим основным свободам, которые являются основой справедливости и мира во всем мире, и соблюдение которых главным образом зависит, с одной стороны, от подлинной демократической системы, и, с другой стороны, от общего понимания и соблюдения прав человека, к которым они относятся,

преисполненные решимости как правительства европейских стран, придерживающихся единых взглядов и имеющих общее наследие политических традиций и идеалов, уважения свободы и верховенства права, сделать первые шаги на пути коллективного осуществления некоторых из прав, сформулированных во Всеобщей декларации,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Высокие Договаривающиеся Стороны обеспечивают каждому человеку, находящемуся под их юрисдикцией, права и свободы, определенные в разделе 1 настоящей Конвенции.

 

Раздел I

 

Статья 2

1. Право каждого человека на жизнь охраняется законом. Никто не может быть умышленно лишен жизни иначе как во исполнение смертного приговора, вынесенного судом за совершение преступления, в отношении которого законом предусмотрено такое наказание.

2. Лишение жизни не рассматривается как совершенное в нарушение данной статьи, если оно является результатом применения силы, абсолютно необходимой:

a) для защиты любого лица от незаконного насилия;

b) для осуществления законного ареста или предотвращения побега лица, задержанного на законных основаниях;

c) для подавления, в соответствии с законом, бунта или мятежа.

Статья 3

Никто не должен подвергаться пыткам или бесчеловечным или унижающим его достоинство обращению или наказанию.

Статья 4

1. Никто не должен содержаться в рабстве или подневольном состоянии.

2. Никто не должен привлекаться к принудительному или обязательному труду.

3. Для целей данной статьи термин “принудительный или обязательный труд” не включает:

a) любую работу, которую обычно должно выполнять лицо, находящееся в заключении согласно положениям статьи 5 настоящей Конвенции или условно освобожденное от такого заключения;

b) любую службу военного характера, а в тех странах, в которых в качестве законного признается отказ от военной службы по религиозно-этическим мотивам, службу, назначенную вместо обязательной военной службы;

c) любую службу, обязательную в случае чрезвычайного положения или бедствия, угрожающих жизни или благополучию населения;

d) любую работу или службу, которые входят в обыкновенные гражданские обязанности.

Статья 5

1. Каждый человек имеет право на свободу и личную неприкосновенность.

Никто не может быть лишен свободы иначе, как в следующих случаях и в порядке, установленном законом:

a) законное содержание лица под стражей на основании признания его виновным компетентным судом;

b) законный арест или задержание лица за невыполнение законного решения суда или с целью обеспечения выполнения любого обязательства, предписанного законом;

c) законный арест или задержание лица, произведенные с тем, чтобы оно предстало перед компетентным судебным органом по обоснованному подозрению в совершении правонарушения или в случае, когда имеются основания полагать, что необходимо предотвратить совершение им правонарушения или помешать ему скрыться после его совершения;

d) задержание несовершеннолетнего лица на основании законного постановления для воспитательного надзора или его законное задержание, произведенное с тем, чтобы оно предстало перед компетентным органом;

e) законное задержание лиц с целью предотвращения распространения инфекционных заболеваний, а также душевнобольных, алкоголиков, наркоманов или бродяг;

f) законный арест или задержание лица с целью предотвращения его незаконного въезда в страну или лица, против которого предпринимаются меры по его высылке или выдаче.

2. Каждому арестованному сообщаются незамедлительно на понятном ему языке причины его ареста и любое предъявленное ему обвинение.

3. Каждое арестованное в соответствии с положениями пункта 1 (с) данной статьи лицо незамедлительно доставляется к судье или к другому должностному лицу, уполномоченному законом осуществлять судебные функции, и имеет право на судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение до суда. Освобождение может ставиться в зависимость от предоставления гарантии явки в суд.

4. Каждому, кто лишен свободы вследствие ареста или содержания под стражей, принадлежит право на разбирательство, в ходе которого суд безотлагательно решает вопрос о законности его задержания и выносит постановление о его освобождении, если задержание незаконно.

5. Каждый, кто был жертвой ареста или содержания под стражей, произведенных в нарушение положений данной статьи, имеет право на компенсацию, обладающую исковой силой.

Статья 6

1. Каждый имеет право при определении его гражданских прав и обязанностей или при рассмотрении любого уголовного обвинения, предъявленного ему, на справедливое публичное разбирательство дела в разумный срок независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона. Судебное решение объявляется публично, однако пресса и публика могут не допускаться на все судебное разбирательство или часть его по соображениям морали, общественного порядка или государственной безопасности в демократическом обществе, если это требуется в интересах несовершеннолетних или для защиты частной жизни сторон, или - в той мере, в какой это, по мнению суда, строго необходимо - при особых обстоятельствах, когда публичность нарушала бы интересы правосудия.

2. Каждый обвиняемый в уголовном преступлении считается невиновным, пока виновность его не будет доказана в соответствии с законом.

3. Каждый обвиняемый в совершении уголовного преступления имеет как минимум следующие права:

a) быть незамедлительно и подробно уведомленным на понятном ему языке о характере и основании предъявленного ему обвинения;

b) иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты;

c) защищать себя лично или через посредство выбранного им самим защитника или, если у него нет достаточных средств для оплаты услуг защитника, иметь назначенного ему защитника бесплатно, когда того требуют интересы правосудия;

d) допрашивать показывающих против него свидетелей или иметь право на то, чтобы эти свидетели были допрошены, и иметь право на вызов и допрос его свидетелей на тех же условиях, что и свидетелей, показывающих против него;

e) пользоваться бесплатной помощью переводчика, если он не понимает языка, используемого в суде, или не говорит на нем.

Статья 7

1. Никто не может быть признан виновным в совершении какого-либо уголовного преступления вследствие какого-либо действия или упущения, которое согласно действовавшему в момент его совершения внутреннему или международному праву не являлось уголовным преступлением. Равным образом не может назначаться более тяжкое наказание, чем то, которое подлежало применению в момент совершения уголовного преступления.

2. Данная статья не препятствует преданию суду и наказанию любого лица за любое действие или упущение, которое в момент совершения являлось уголовным преступлением в соответствии с общими принципами права, признанными цивилизованными странами.

Статья 8

1. Каждый человек имеет право на уважение его личной и семейной жизни, неприкосновенности его жилища и тайны корреспонденции.

2. Не допускается вмешательство государственных органов в осуществление этого права, за исключением случаев, когда это предусмотрено законом и необходимо в демократическом обществе в интересах государственной безопасности, общественного порядка или экономического благосостояния страны, для поддержания порядка и предотвращения преступлений, в целях предотвращения беспорядков или преступлений, охраны здоровья или защиты нравственности или защиты прав и свобод других лиц.

Статья 9

1. Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу менять свою религию или убеждения и свободу исповедовать свою религию или убеждения как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком, в богослужении, учении и отправлении религиозных и ритуальных обрядов.

2. Свобода исповедовать свои религию или убеждения подлежит лишь таким ограничениям, которые установлены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах общественного спокойствия, охраны общественного порядка, здоровья и нравственности, или для защиты прав и свобод других лиц.

Статья 10

1. Каждый человек имеет право на свободу выражения своего мнения. Это право включает свободу придерживаться своего мнения, получать и распространять информацию и идеи без вмешательства со стороны государственных органов и независимо от государственных границ. Эта статья не препятствует государствам вводить лицензирование радиовещательных, телевизионных или кинематографических предприятий.

2. Осуществление этих свобод, налагающее обязанности и ответственность, может быть сопряжено с формальностями, условиями, ограничениями или штрафными санкциями, предусмотренными законом и необходимыми в демократическом обществе в интересах государственной безопасности, территориальной целостности или общественного спокойствия, в целях предотвращения беспорядков и преступности, защиты здоровья и нравственности, защиты репутации или прав других лиц, предотвращения разглашения информации, полученной конфиденциально, или обеспечения авторитета и беспристрастности правосудия.

Статья 11

1. Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и свободу ассоциации с другими, включая право создавать профсоюзы и вступать в них для защиты своих интересов.

2. Осуществление этих прав не подлежит никаким ограничениям, кроме тех, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах государственной безопасности и общественного спокойствия, в целях предотвращения беспорядков и преступности, защиты здоровья и нравственности или защиты прав и свобод других лиц. Настоящая статья не препятствует введению законных ограничений на осуществление этих прав лицами, входящими в состав вооруженных сил, полиции и государственного управления.

Статья 12

Мужчины и женщины, достигшие брачного возраста, имеют право вступать в брак и создавать семью в соответствии с внутренним законодательством, регулирующим осуществление этого права.

Статья 13

Каждый человек, чьи права и свободы, изложенные в настоящей Конвенции, нарушены, располагает эффективными средствами правовой защиты перед государственными органами даже, если такое нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве.

Статья 14

Пользование правами и свободами, изложенными в настоящей Конвенции, обеспечивается без дискриминации по какому бы то ни было признаку, как то: в отношении пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства.

Статья 15

1. Во время войны или иного чрезвычайного положения, угрожающего жизни нации, любая Высокая Договаривающаяся Сторона может принимать меры в отступление от своих обязательств по настоящей Конвенции только в такой степени, в какой это требуется остротой положения, при условии, что такие меры не являются несовместимыми с ее другими обязательствами по международному праву.

2. Это положение не может служить основанием для отступления от статьи 2, за исключением смерти в результате правомерных актов войны, или от статей 3, 4 (пункт 1) и 7.

3. Любая Высокая Договаривающаяся сторона, использующая это право отступления, информирует в полном объеме Генерального секретаря Совета Европы о введенных ею мерах и о причинах их принятия. Она также информирует Генерального секретаря Совета Европы о прекращении действия таких мер и возобновлении полного осуществления положений Конвенции.

Статья 16

Ничто в статьях 10, 11 и 14 не может рассматриваться как препятствие для Высоких Договаривающихся Сторон вводить ограничения на политическую деятельность иностранцев.

Статья 17

Ничто в настоящей Конвенции не может толковаться как означающее, что какое-либо государство, группа лиц или какое-либо лицо имеет право заниматься какой-либо деятельностью или совершать какие-либо действия, направленные на уничтожение любых прав и свобод, изложенных в настоящей Конвенции, или на их ограничение в большей степени, чем это предусматривается в Конвенции.

Статья 18

Ограничения, допускаемые настоящей Конвенцией в отношении указанных прав и свобод, не применяются для каких-либо целей, иных, чем те, для которых они были предусмотрены.

 

Раздел II

 

Статья 19

Для обеспечения соблюдения обязательств, принятых на себя Высокими Договаривающимися Сторонами по настоящей Конвенции, образуются:

1. Европейская Комиссия по правам человека, далее именуемая “Комиссия”;

2. Европейский суд по правам человека, далее именуемый “Суд”.

 

Раздел III

 

Статья 20

Комиссия состоит из такого числа членов, которое равно числу Высоких Договаривающихся Сторон. Никакие два члена Комиссии не могут быть гражданами одного и того же государства.

Статья 21

1. Члены Комиссии избираются Комитетом министров абсолютным большинством голосов из списка, составленного Президиумом Парламентской Ассамблеи; каждая группа представителей Высоких Договаривающихся Сторон в Парламентской Ассамблее выдвигает трех кандидатов, двое из которых по крайней мере являются гражданами государства, которое представляет эта группа.

2. В той мере, в какой это применимо, эта же процедура используется при комплектовании Комиссии в случае, когда другие государства впоследствии становятся участниками Конвенции, а также при заполнении открывающихся вакансий.

Статья 22

1. Члены Комиссии избираются на шестилетний срок. Они могут быть переизбраны. Однако полномочия семи членов из числа избранных на первых выборах прекращаются по истечении трех лет с момента избрания.

2. Члены Комиссии, полномочия которых истекают в конце первого трехлетнего периода, определяются по жребию Генеральным секретарем Совета Европы сразу же после завершения первоначальных выборов.

3. Член Комиссии, избранный для замещения другого члена, срок полномочий которого еще не истек, занимает этот пост в течение оставшегося срока полномочий его предшественника.

4. Члены Комиссии занимают свои посты вплоть до замены. После замены они продолжают заниматься теми вопросами, которые уже находятся на их рассмотрении.

Статья 23

Члены Комиссии участвуют в работе Комиссии в личном качестве.

Статья 24

Любая Высокая Договаривающаяся Сторона может передать в Комиссию через Генерального секретаря Совета Европы вопрос о любом предполагаемом нарушении положений Конвенции другой Высокой Договаривающейся Стороной.

Статья 25

1. Комиссия может получать петиции, направленные в адрес Генерального секретаря Совета Европы, от любого лица, неправительственной организации или группы лиц, которые утверждают, что они являются жертвами нарушений одной из Высоких Договаривающихся Сторон их прав, изложенных в настоящей Конвенции, при условии, что Высокая Договаривающаяся Сторона, на которую подана жалоба, заявила, что она признает компетенцию Комиссии получать такие петиции. Те из Высоких Договаривающихся Сторон, которые сделали такое заявление, обязуются никоим образом не препятствовать эффективному осуществлению этого права.

2. Такие заявления могут быть сделаны на определенное время.

3. Заявления сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы, который направляет их копии Высоким Договаривающимся Сторонам и публикует их.

4. Комиссия осуществляет функции, предусмотренные настоящей статьей, лишь в том случае, когда по крайней мере шесть Высоких Договаривающихся Сторон связаны обязательствами, сделав заявления, согласно предыдущим пунктам.

Статья 26

Комиссия может принимать дело к рассмотрению только после того, как в соответствии с общепризнанными нормами международного права были исчерпаны все внутренние средства защиты и лишь в течение шести месяцев с даты принятия окончательного внутреннего решения.

Статья 27

1. Комиссия не рассматривает любую петицию, поданную в соответствии со статьей 25, которая:

a) является анонимной или

b) является по существу той же, которая уже была рассмотрена Комиссией или уже является предметом другой процедуры международного разбирательства или урегулирования, и если она не содержит относящейся к делу новой информации.

2. Комиссия считает неприемлемой любую петицию, представленную в соответствии со статьей 25, которую она считает несовместимой с положениями настоящей Конвенции, явно необоснованной или злоупотреблением права подачи петиций.

3. Комиссия отклоняет любую переданную ей петицию, которую она сочтет неприемлемой в соответствии со статьей 26.

Статья 28

В случае, когда комиссия принимает переданную ей петицию:

a) она с целью установления фактов предпринимает совместно с представителями сторон изучение петиции и, если это необходимо, расследование, для эффективного ведения которого заинтересованные государства после обмена мнениями с Комиссией создают все необходимые условия;

b) она в то же время предоставляет себя в распоряжение заинтересованных сторон с целью обеспечения дружественного урегулирования вопроса на основе уважения прав человека, определенных в настоящей Конвенции.

Если усилия Комиссии по дружественному урегулированию вопроса увенчаются успехом, она составляет доклад, который направляется заинтересованным государствам, Комитету Министров и Генеральному секретарю Совета Европы для опубликования. Этот доклад ограничивается кратким изложением фактов и достигнутого урегулирования.

Статья 29

После принятия петиции, представленной в соответствии со статьей 25, Комиссия, тем не менее, может большинством в две трети своих членов принять решение отклонить петицию, если в ходе ее рассмотрения выяснится наличие одной из причин, в связи с которыми по статье 27 данная петиция не может быть принята.

В таком случае решение доводится до сведения сторон.

Статья 30

1. Комиссия может на любой стадии разбирательства принять решение об исключении петиции из своего списка дел, если обстоятельства приводят к выводу о том, что:

a) заявитель не намерен добиваться рассмотрения своей петиции, или

b) вопрос был решен, или

c) по любой другой причине, установленной Комиссией, не оправданно далее продолжать рассмотрение петиции.

2. Однако Комиссия продолжает рассмотрение петиции, если этого требует уважение прав человека, определенных в настоящей Конвенции.

3. Если Комиссия решит исключить петицию из своего списка дел после ее принятия, она составляет доклад, содержащий изложение фактов и решение об исключении петиции вместе с основаниями для этого. Доклад направляется сторонам, а также Комитету Министров для информации. Комиссия может опубликовать его.

4. Комиссия может принять решение восстановить петицию в списке дел, если она сочтет, что обстоятельства оправдывают такой шаг.

Статья 31

1. Если рассмотрение петиции не было завершено в соответствии со статьями 28 (пункт 2) 29 или 30, Комиссия составляет доклад, содержащий факты, и высказывает свое мнение о том, доказывают ли установленные факты нарушение соответствующим государством его обязательств по настоящей Конвенции. В докладе могут быть изложены индивидуальные мнения членов Комиссии по этому вопросу.

2. Доклад направляется Комитету Министров. Он также направляется заинтересованным государствам, которые не вправе его опубликовать.

3. Направляя доклад Комитету Министров, Комиссия может вносить такие предложения, которые она сочтет уместным.

Статья 32

1. Если вопрос не передается в Суд в соответствии со статьей 48 настоящей Конвенции в течение трехмесячного периода со дня направления доклада Комитету Министров, то Комитет Министров решает большинством в две трети голосов членов, имеющих право участвовать в заседаниях Комитета, имело ли место нарушение Конвенции.

2. При положительном ответе Комитет Министров устанавливает срок, в течение которого соответствующая Высокая Договаривающаяся Сторона должна принять меры, предусмотренные в решении Комитета Министров.

3. Если соответствующая Высокая Договаривающаяся Сторона не примет удовлетворительных мер в течение установленного срока, то Комитет Министров решает большинством, предусмотренным в пункте 1 выше, какие меры должны быть предприняты в связи с его первоначальным решением, и публикует доклад.

4. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются рассматривать как обязательное для них любое решение, которое Комитет Министров может принять во исполнение предыдущих пунктов.

Статья 33

Комиссия проводит заседания при закрытых дверях

Статья 34

При условии соблюдения положений статей 20 (пункт 3) и 29 Комиссия принимает свои решения большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов.

Статья 35

Заседания Комиссии проводится по мере необходимости. Заседания созываются Генеральным секретарем Совета Европы.

Статья 36

Комиссия вырабатывает собственные правила процедуры.

Статья 37

Секретариат Комиссии предоставляется в ее распоряжение Генеральным секретарем Совета Европы.

 

Раздел IV

 

Статья 38

Европейский Суд по правам человека состоит из такого числа судей, которое равно числу членов Совета Европы. Среди судей не может быть более одного гражданина одного и того же государства.

Статья 39

1. Члены Суда избираются Парламентской Ассамблеей большинством голосов из списка лиц, выдвинутых членами Совета Европы; каждый член Совета выдвигает трех кандидатов, из которых по крайней мере двое должны быть гражданами этого государства.

2. В той мере, в какой это применимо, эта процедура применяется при комплектовании Суда в случае приема новых членов Совета Европы, а также при заполнении образовавшихся вакансий.

3. Кандидаты должны обладать высокими моральными качествами и либо удовлетворять требованиям, предъявляемым при назначении на высокие судебные должности, либо быть юристами с признанным авторитетом.

Статья 40

1. Члены Суда избираются сроком на девять лет. Они могут быть переизбраны. Однако срок полномочий четырех членов Суда первого состава истекает через три года, а срок полномочий еще четырех членов Суда - через шесть лет.

2. Члены Суда, чей срок полномочий истекает через три и шесть лет, определяются по жребию Генеральным секретарем Совета Европы сразу же после завершения первых выборов.

3. Член Суда, избранный для замещения другого члена, срок полномочий которого еще не истек, занимает этот пост в течение оставшегося срока полномочий его предшественника.

4. Члены Суда занимают свои посты вплоть до замены, после замены они продолжают заниматься теми делами, которые уже находятся на их рассмотрении.

Статья 41

Суд избирает Председателя и одного или двух заместителей Председателя сроком на три года. Они могут быть переизбраны.

Статья 42

Члены Суда получают вознаграждение, устанавливаемое Комитетом Министров, за каждый день выполнения ими своих функций.

Статья 43

Для рассмотрения каждого переданного ему дела Суд образует камеру из девяти судей. Членом камеры ex officio становится судья - гражданин государства, являющегося стороной в споре, или если такового не окажется, то по выбору этого государства любое лицо, которое заседает в качестве судьи; имена остальных судей определяются по жребию Председателем Суда до начала рассмотрения дела.

Статья 44

Только Высокие Договаривающиеся Стороны и Комиссия имеют право передавать дело в Суд.

Статья 45

Юрисдикция Суда распространяется на все дела, касающиеся толкования и применения настоящей Конвенции, которые Высокие Договаривающиеся Стороны или Комиссия передают ему в соответствии со статьей 48.

Статья 46

1. Любая Высокая Договаривающаяся Сторона может в любое время заявить, что она признает ipso facto и без специального соглашения юрисдикцию Суда обязательной по всем вопросам, касающимся толкования и применения настоящей Конвенции.

2. Вышеупомянутые заявления могут быть безусловными или на условиях взаимности со стороны нескольких или некоторых других Высоких Договаривающихся Сторон или на определенное время.

3. Эти заявления сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы, который направляет их копии Высоким Договаривающимся Сторонам.

Статья 47

Суд может принять дело к рассмотрению только после того, как Комиссия удостоверится в безрезультатности усилий по дружественному урегулированию дела, и в течение трехмесячного срока, предусмотренного статьей 32.

Статья 48

При условии, что заинтересованная Высокая Договаривающаяся Сторона, если она является единственной, или заинтересованные Высокие Договаривающиеся Стороны, если их больше одной, признают обязательную юрисдикцию Суда или, при отсутствии такого признания, с согласия заинтересованной Высокой Договаривающейся Стороны, если она является единственной, или заинтересованных Высоких Договаривающихся Сторон, если их больше одной, передавать дела в Суд могут:

a) Комиссия;

b) Высокая Договаривающаяся Сторона, гражданин которой предположительно является жертвой;

c) Высокая Договаривающаяся Сторона, которая передала дело на рассмотрение Комиссии;

d) Высокая Договаривающаяся Сторона, против которой подана жалоба.

Статья 49

В случае спора о подсудности дела Суду вопрос разрешается определением Суда.

Статья 50

Если Суд установит, что решение или мера, принятые судебными или иными органами Высокой Договаривающейся Стороны, полностью или частично противоречат обязательствам, вытекающим из настоящей Конвенции, а также если внутреннее право указанной Стороны допускает только частичное возмещение последствий такого решения или такой меры, то решение Суда, если необходимо, должно предоставить справедливое возмещение потерпевшей стороне.

Статья 51

1. Решение Суда должно быть мотивированным.

2. Если решение, в целом или в части, не выражает единогласного мнения судей, то любой судья имеет право представить свое особое мнение.

Статья 52

Решение Суда является окончательным.

Статья 53

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются выполнять решения Суда по любому делу, в котором они являются сторонами.

Статья 54

Решение Суда направляется Комитету Министров, который осуществляет надзор за его выполнением.

Статья 55

Суд устанавливает собственные правила и определяет свою собственную процедуру.

Статья 56

1. Первые выборы членов Суда проводятся после того, как число заявлений, сделанных Высокими Договаривающимися Сторонами в соответствии со статьей 46, достигнет восьми.

2. Ни одно дело не может быть передано в Суд до этих выборов.

 

Раздел V

 

Статья 57

По получении запроса от Генерального секретаря Совета Европы любая Высокая Договаривающаяся Сторона представляет разъяснения относительно того, каким образом ее внутреннее право обеспечивает эффективное выполнение любого из положений настоящей Конвенции.

Статья 58

Расходы Комиссии и Суда несет Совет Европы.

Статья 59

Члены Комиссии и Суда во время исполнения своих функций обладают привилегиями и иммунитетами, предусмотренными в статье 40 Статута Совета Европы и в соглашениях, заключенных в соответствии с ней.

Статья 60

Ничто в настоящей Конвенции не должно толковаться как ограничение или отступление от каких-либо прав и основных свобод человека, которые могут гарантироваться законодательством любой Высокой Договаривающейся Стороны или любым иным соглашением, в котором она участвует.

Статья 61

Ничто в настоящей Конвенции не наносит ущерба полномочиям Комитета Министров, возложенным на него Статутом Совета Европы.

Статья 62

Высокие Договаривающиеся Стороны согласны с тем, что, кроме случаев заключения особого соглашения об этом, они не воспользуются действующими между ними договорами, конвенциями или декларациями с целью передачи путем направления петиции спора, возникшего в связи с толкованием и применением настоящей Конвенции, для его рассмотрения иными средствами урегулирования, чем те, которые предусмотрены настоящей Конвенцией.

Статья 63

1. Любое государство может при ратификации или в любое время после этого заявить путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы о том, что настоящая Конвенция распространяется на все территории или на любую из них, за международные отношения которых оно несет ответственность.

2. Действие Конвенции распространяется на территорию или территории, указанные в уведомлении, начиная с тридцатого дня после получения этого уведомления Генеральным секретарем Совета Европы.

3. Положения настоящей Конвенции применяются на таких территориях, однако с надлежащим учетом местных требований.

4. Любое государство, которое сделало заявление в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, может в любое время после этого заявить от имени одной или нескольких территорий, к которым заявление относится, что оно признает компетенцию Комиссии получать петиции от отдельных лиц, неправительственных организаций или групп лиц в соответствии со статьей 25 настоящей Конвенции.

Статья 64

1. Любое государство при подписании настоящей Конвенции или при сдаче на хранение ратификационной грамоты может сделать оговорку в отношении любого отдельного положения Конвенции в отношении того, что тот или иной закон, действующий в это время на его территории, не соответствует этому положению. В соответствии с настоящей статьей оговорки общего характера не допускаются.

2. Любая оговорка, сделанная в соответствии с данной статьей, должна содержать краткое изложение соответствующего закона.

Статья 65

1. Высокая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящую Конвенцию только по истечении пяти лет с того момента, когда она становится участником Конвенции, и шести месяцев после уведомления, содержащегося в сообщении Генеральному секретарю Совета Европы, который информирует об этом другие Высокие Договаривающиеся Стороны.

2. Такая денонсация не освобождает соответствующую Высокую Договаривающуюся Сторону от ее обязательств по настоящей Конвенции в отношении любого акта, способного представлять нарушение таких обязательств, который мог быть совершен ею до даты вступления денонсации в силу.

3. Любая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая перестает быть членом Совета Европы, перестает быть и Стороной настоящей Конвенции на тех же условиях.

4. Конвенция может быть денонсирована в соответствии с положениями предыдущих пунктов в отношении любой территории, на которую распространено ее действие согласно положениям статьи 63.

Статья 66

1. Настоящая Конвенции открыта для подписания членами Совета Европы. Она подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

2. Настоящая Конвенция вступает в силу после сдачи на хранение десяти ратификационных грамот.

3. Для тех государств, которые ратифицируют Конвенцию впоследствии, она вступает в силу с даты сдачи на хранение их ратификационных грамот.

4. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет всех членов Совета Европы о вступлении Конвенции в силу, о Высоких Договаривающихся Сторонах, ратифицировавших ее, и о сдаче ратификационных грамот, которые могут быть получены впоследствии.

Совершено в Риме в четвертый день ноября 1950 года на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, в единственном экземпляре, который хранится в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь направляет заверенные копии каждому из подписавших Конвенцию государств.

 

ПЕРВЫЙ ПРОТОКОЛ

Принят 20 марта 1952 г.

 

Правительства, подписавшие настоящий Протокол, будучи членами Совета Европы,

Преисполненные решимости предпринять шаги по обеспечению коллективного осуществления некоторых прав и свобод помимо тех, которые уже включены в Раздел 1 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой “Конвенция”). Согласились о нижеследующем:

Статья 1

Каждое физическое или юридическое лицо имеет право беспрепятственно пользоваться своим имуществом. Никто не может быть лишен своего имущества, кроме как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права.

Предыдущие положения ни в коей мере не ущемляют право государства обеспечивать выполнение таких законов, какие ему представляются необходимыми для осуществления контроля за использованием собственности в соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты налогов или других сборов или штрафов.

Статья 2

Никому не может быть отказано в праве на образование. Государство при выполнении любых функций, которые оно принимает на себя в области образования и обучения, уважает право родителей обеспечивать такое образование и обучение своих детей в соответствии со своими собственными религиозными и философскими убеждениями.

Статья 3

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются проводить свободные выборы с разумной периодичностью путем тайного голосования в таких условиях, которые обеспечат свободное волеизъявление народа в выборе законодательной власти.

Статья 4

Любая Высокая Договаривающаяся Сторона может при подписании или ратификации или в любое время после этого направить Генеральному секретарю Совета Европы заявление о пределах своих обязательств относительно применения положений настоящего Протокола к таким названным в заявлении территориям, за международные отношения которых она несет ответственность.

Любая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая направила заявление в соответствии с предыдущим пунктом может время от времени направлять последующие заявления об изменении условий любых предыдущих заявлений или о прекращении применения положений настоящего Протокола в отношении любой территории.

Заявление, сделанное в соответствии с данной статьей, рассматривается как сделанное в соответствии с пунктом 1 статьи 63 Конвенции.

Статья 5

Высокие Договаривающиеся Стороны рассматривают положения статей 1, 2, 3 и 4 настоящего Протокола как дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются соответственно.

Статья 6

Настоящий Протокол открыт для подписания членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию; он подлежит ратификации одновременно с ратификацией Конвенции или после ее ратификации. Он вступает в силу после сдачи на хранение десяти ратификационных грамот. В отношении любого государства, которое ратифицирует Протокол впоследствии. Протокол вступает в силу с момента сдачи на хранение его ратификационной грамоты.

Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы, которым уведомляет всех членов Совета о государствах, ратифицировавших Протокол.

Совершено в Париже в двадцатый день марта 1952 года на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, в единственном экземпляре, который хранится в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь направляет заверенные копии каждому подписавшему Протокол правительству.

 

ВТОРОЙ ПРОТОКОЛ

 

О наделении Европейского Суда по правам человека компетенцией выносить консультативные заключения

Принят 6 мая 1963 г.

 

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол:

учитывая положения Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой “Конвенция”) и, в частности, статьи 19, учреждающей наряду с другими органами Европейский Суд по правам человека (далее именуемый “Суд”);

считая целесообразным наделить Суд компетенцией давать консультативные заключения при соблюдении определенных условий; согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Суд может по запросу Комитета Министров давать консультативные заключения по правовым вопросам, касающимся толкования Конвенции и Протоколов к ней.

2. Такие заключения не касаются любых вопросов, относящихся к содержанию или объему прав и свобод, как они определены в Разделе 1 Конвенции и в Протоколах к ней, или любых других вопросов, которые Комиссии, Суду или Комитету Министров может потребоваться рассмотреть вследствие любого разбирательства, которое может быть предпринято в соответствии с Конвенцией.

3. Решение Комитета Министров запросить консультативное заключение Суда принимается двумя третями голосов представителей, имеющих право заседать в Комитете.

Статья 2

Суд решает вопрос о том, соответствует ли запрос о консультативном заключении, поданный Комитетом Министров, его консультативной компетенции, определенной в статье 1 настоящего Протокола.

Статья 3

1. Для рассмотрения запросов о консультативном заключении Суд проводит пленарное заседание.

2. Консультативное заключение Суда должно быть мотивированным.

3. Если консультативное заключение в целом или в части не выражает единогласного мнения судей, то любой судья имеет право представить свое собственное мнение.

4. Консультативные заключения Суда направляются Комитету Министров.

Статья 4

1. Полномочия Суда по статье 55 Конвенции распространяются на установление таких правил и на определение такой процедуры, которые Суд сочтет необходимыми для целей настоящего Протокола.

Статья 5

1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию, которые могут стать его сторонами путем:

а) подписания без оговорки относительно ратификации или принятия;

b) подписания с оговоркой относительно ратификации или принятия с последующем ратификацией или принятием.

Ратификационные грамоты или документы о принятии сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

2. Настоящий Протокол вступает в силу как только все государства-участники Конвенции станут сторонами Протокола в соответствии с положениями пункта 1 данной статьи.

3. С даты вступления Протокола в силу статьи 1-4 считаются неотъемлемой частью Конвенции.

4. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета о:

а) любом подписании без оговорки относительно ратификации или принятия;

b) любом подписании с оговоркой относительно ратификации или принятия;

с) сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или документа о принятии:

d) дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии с пунктом 2 данной статьи.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге в шестом день мая 1963 года на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, в единственном экземпляре, который сдается на хранение в архив Совета Европы, Генеральный секретарь направляет заверенные копии каждому подписавшему Протокол государству.

 

ТРЕТИЙ ПРОТОКОЛ

об изменении статей 29, 30 и 34 Конвенции

Принят 6 мая 1963 г.

 

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол,

считая разумным изменить некоторые положения Конвенции по защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее «Конвенция»), относящиеся к процедур Европейской комиссии по правам человека,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Статья 29 Конвенции в том виде, в каком она включена в Конвенцию, исключается из нее.

2. В Конвенцию включается следующее положение:

«Статья 29. После того, как Комиссия примет петицию, направленную в соответствии со статьей 25, она может тем не менее единогласно отклонить ее, если в процессе проверки будет установлено наличие одного из оснований непринятия, предусмотренного в статье 27.

В таком случае решение должно быть сообщено сторонам»,

Статья 2. В статье 30 Конвенции слово «Подкомиссия» заменяется словом «Комиссия».

Статья 3.

1. Статья 34 Конвенции начинается со следующих слов: "С учетом положений статьи 29…"

2. Конечное предложение данной статьи, а именно «Подкомиссия принимает решение большинством входящих в нее членов» исключается.

Статья 4.

1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию, которые могут стать стороной его путем:

a) подписания без оговорки в отношении ратификации или присоединения, или

b) подписания с оговоркой в отношении ратификации или присоединения, подтвержденной ратификацией или присоединением.

Документы о ратификации или присоединении хранятся у Генерального секретаря Совета Европы.

2. Настоящий Протокол вступает в силу, как только нее государства-участники Конвенции станут участниками Протокола в соответствии с положениями пункта 1 этой статьи.

3. Генеральный секретарь Совета Европы извещает государства-члены Совета о:

a) любом подписании без оговорок в отношении ратификации или присоединения;

b) любом подписании с оговоркой в отношении ратификации или присоединения.

c) принятии на хранение любого документа о ратификации или присоединении;

d) дате вступления в силу настоящего Протокола в соответствии с пунктом 2 данной статьи.

В подтверждение чего нижеподписавшиеся, будучи на то должным образом уполномоченными, подписали настоящий Протокол.

Дано в Страсбурге в 6 день мая 1963 года на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, в единственном экземпляре, который остается на хранении в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь направляет заверенные копии каждому из подписавших государств.

 

ЧЕТВЕРТЫЙ ПРОТОКОЛ

Об обеспечении некоторых иных прав и свобод помимо тех, которые уже включены в Конвенцию и Первый протокол

Принят 16 сентября 1963 г.

 

Правительства, подписавшие настоящий Протокол, будучи членами Совета Европы,

преисполненные решимости предпринять шаги по обеспечению коллективного осуществления некоторых прав и свобод помимо тех, которые уже включены в Раздел 1 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой “Конвенция”), и в статьи 1-3 Протокола N"l к Конвенции, подписанного в Париже 20 марта 1952 года, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Никто не может быть лишен свободы лишь на том основании, что он не в состоянии выполнить какое-либо договорное обязательство.

Статья 2

1. Каждому, кто законно находится на территории какого-либо государства, принадлежит в пределах этой территории, право на свободное передвижение и свобода выбора местожительства.

2. Каждый человек имеет право покидать любую страну, включая свою собственную.

3. На осуществление этих прав не должно налагаться никаких ограничении кроме тех, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах государственной безопасности или общественного спокойствия, для поддержания общественного порядка, для предотвращения преступности, защиты здоровья и нравственности или для защиты прав и свобод других лиц. 4. Права, изложенные в пункте 1, могут также, в определенных областях, подпадать под ограничения, вводимые в соответствии с законом и оправдываемые общественными интересами в демократическом обществе.

Статья 3

1. Никто не может быть выслан, индивидуально или коллективно, из государства, гражданином. которого он является.

2. Никто не может быть лишен права на въезд на территорию государства, гражданином которого он является.

Статья 4

Коллективная высылка иностранцев запрещена.

Статья 5

1. Любая Высокая Договаривающаяся Сторона может при подписании или ратификации настоящего Протокола пли в любое время после этого направить Генеральному секретарю Совета Европы заявление о пределах своих обязательств относительно применения положении настоящего Протокола к таким названным в заявлении территориям, за международные отношения которых она несет ответственность.

2. Любая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая направила заявление в соответствии с предыдущим пунктом, может время от времени направлять последующие заявления об изменении условий любых предыдущих заявлении или о прекращении применения положении настоящего Протокола в отношении любой территории.

3. Заявление, сделанное в соответствии с данной статьей, рассматривается как сделанное в соответствии с пунктом 1 статьи 63 Конвенции.

4. Территория любого государства, к которой применяется настоящий Протокол в силу его ратификации или принятия этим государством, и каждая территория, к которой применяется настоящий Протокол в силу заявления этого государства в соответствии с данной статьей, считаются самостоятельными территориями для целен ссылок в статьях 2 и 3 на территорию государства.

Статья 6

1. Высокие Договаривающиеся Стороны рассматривают положения статей 1-5 настоящего Протокола как дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются соответственно.

2. Тем не менее, право индивидуального обращения, признанное заявлением, сделанным в соответствии со статьей 25 Конвенции, или признание обязательном юрисдикции Суда посредством заявления в соответствии со статьей 46 Конвенции, не действуют в отношении настоящего Протокола, если только соответствующая Высокая Договаривающаяся Сторона не сделала заявления о признании такого права или такой юрисдикции в отношении всех или любой из статей 1-4 Протокола.

Статья 7

1. Настоящий Протокол открыт для подписания членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию; он подлежит ратификации одновременно с ратификацией Конвенции или после таковой. Он вступает в силу после сдачи на хранение пяти ратификационных грамот. В отношении любого государства, которое ратифицирует Протокол впоследствии, Протокол вступает в силу с момента сдачи на хранение его ратификационной грамоты.

2. Ратификационное грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы, который уведомляет всех членов Совета о ратификациях.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге в шестнадцатый день сентября 1963 года на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь направляет заверенные копии каждому подписавшему Протокол государству.

 

ПЯТЫЙ ПРОТОКОЛ

об изменении статей 22 и 40 Конвенции

Принят 20 января 1966 г.

 

Государства, поставившие здесь свои подписи, будучи членами Совета Европы,

считая, что некоторые неудобства, проявившиеся при применении положений статей 22 и 40 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее «Конвенция»), относящиеся к сроку полномочий членов Европейской комиссии по правам человека (далее «Комиссия») и Европейского суда по правам человека (далее «Суд»),

считая желательным обеспечить по возможности каждые три года обновление половины членов Комиссии и одну треть членов Суда,

считая при этом желательным исправить некоторые положения Конвенции,

согласились о нижеследующем:

Статья 1. В статью 22 Конвенции включаются такие два пункта, следующие за пунктом 2;

«3. Для обеспечения по возможности обновления половины членов Комиссии каждые три года Комитет министров может решить перед проведением последующих выборов, что полномочия одного или более избранных членов будут продолжаться не шесть лет, а не более девяти и не менее трех.

4. В случае, когда речь идет более чем об одном полномочии и Комитет министров применяет предыдущий пункт, распределение полномочий определяется путем жребия Генеральным секретарем срезу же после выборов».

Статья 2. Пункты 3 и 4 статьи 22 Конвенции становятся соответственно пунктами 5 и 6.

Статья 3. В статью 40 Конвенции вносятся следующие два пункта за пунктом 2:

«3. Для обеспечения по возможности обновления на одну треть членов Суда через каждые три года Консультативная Ассамблея может решить перед началом последующих выборов, что полномочия одного или более членов Суда будут продолжаться не девять лет, а не более двенадцати и не менее шести.

4. В случае, когда это касается более одного полномочия и Консультативная Ассамблея применяет положения предыдущего пункта, распределение полномочий определяется по жребию Генерального секретаря срезу же после выборов».

Статья 4. Пункты и 3 и 4 в статье 40 Конвенции соответственно становятся пунктами 5 и 6.

Статья 5.

1. Настоящий Протокол открыт для подписания членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию, которые могут стать его участниками путем:

a) подписания без оговорки в отношении ратификации или присоединения,

b) подписания с оговоркой в отношении ратификации или присоединения с последующей ратификацией или присоединением.

Документы о ратификации или присоединении хранятся у Генерального секретаря Совета Европы.

2. Протокол вступает в силу, как только участники Конвенции станут сторонами Протокола в соответствии с положением пункта 1 данной статьи.

3. Генеральный секретарь Совета Европы извещает государства-члены Совета о:

a) каждом подписании без оговорок в отношении ратификации или присоединения;

b) каждом подписании с оговоркой о ратификации или присоединении с последующей ратификацией или присоединением;

c) получении на хранение любого документа о ратификации или присоединении;

d) дате вступления протокола в силу в соответствии с пунктом 2 данной статьи.

В подтверждение чего нижеподписавшиеся, будучи на то должным образом уполномоченными, подписали настоящий Протокол.

Дано в Страсбурге в 20 день января 1966 года на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, в единственном экземпляре, который остается на хранении в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь направляет заверенные копии каждому из подписавших государств.

 

ШЕСТОЙ ПРОТОКОЛ

Относительно отмены смертной казни

Принят 28 апреля 1983 г.

 

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой “Конвенция”),

считая, что развитие, имевшее место в нескольких государствах-членах Совета Европы, выражает общую тенденцию в пользу отмены смертной казни, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Смертная казнь отменяется. Никто не может быть приговорен к смертной казни или казнен.

Статья 2

Государство может предусмотреть в своем законодательстве смертную казнь за действия, совершенные во время войны или при неизбежной угрозе войны; подобное наказание применяется только в установленных законом случаях и в соответствии с его положениями. Государство сообщает Генеральному секретарю Совета Европы соответствующие положения этого законодательства.

Статья 3

Отступления от положений настоящего Протокола на основании статьи 15 Конвенции не допускаются.

Статья 4

Оговорки в отношении положений настоящего Протокола на основании статьи 64 Конвенции не допускаются.

Статья 5

1. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении указать территорию или территории, к которым применяется данный Протокол.

2. Любое государство может позднее, в любой момент путем заявления, направленного на имя Генерального секретаря Совета Европы, распространить применение настоящего Протокола на любую другую территорию, указанную в заявлении. В отношении этой территории Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой получения Генеральным секретарем подобного заявления.

3. Любое заявление, сделанное на основании двух предыдущих пунктов и касающееся любой указанной в нем территории, может быть отозвано путем уведомления, направленного на имя Генерального секретаря. Отзыв вступает в силу с первого дня месяца, следующего за датой получения Генеральным секретарем подобного уведомления.

Статья 6

Государства-участники рассматривают статьи 1-5 настоящего Протокола как дополнительные статьи к Конвенции и все положения Конвенции применяются соответственно.

Статья 7

Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию. Он подлежит ратификации, принятию или одобрению. Государство-член Совета Европы не может ратифицировать, принять или одобрить настоящий Протокол без одновременной или предшествующей ратификации Конвенции. Ратификационные грамоты или документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 8

1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой, на которую пять государств-членов Совета Европы выразят свое согласие взять на себя обязательства по Протоколу в соответствии с положениями статьи 7.

2. Для любого государства-члена, которое выразит свое согласие взять на себя обязательства по Протоколу впоследствии, Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о принятии или одобрении.

Статья 9

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета о:

а) любом подписании;

b) сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении;

с) дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии со статьями 5 и 8;

d) любом ином действии. уведомлении или сообщении, относящемся к данному Протоколу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге в 28-и день апреля 1983 года на английском и (французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенные копии каждому государству-члену Совета Европы.

 

СЕДЬМОЙ ПРОТОКОЛ

Принят 22 ноября 1984 г.

 

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол,

преисполненные решимости предпринять шаги по обеспечению коллективного осуществления некоторых прав и свобод при помощи Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой “Конвенция”),

согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Иностранец, на законных основаниях проживающий на территории какого-либо государства, не может быть выслан из него иначе как во исполнение решения, принятого в соответствии с законом, и должен иметь возможность:

а) представить аргументы против своей высылки,

b) пересмотра своего дела, и

с) для этих целей предстать перед компетентным органом или одним или несколькими лицами, назначенными таким органом.

2. Иностранец может быть выслан до осуществления своих прав, перечисленных в пунктах а). Ь) и с) пункта 1 данной статьи, если такая высылка необходима в интересах общественного порядка или мотивируется соображениями государственной безопасности.

Статья 2

1. Каждый, осужденный судом за совершение уголовного преступления, имеет право на то, чтобы его осуждение или приговор были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией. Осуществление этого права, включая основания, на которых оно может быть осуществлено, регулируется законом.

2. Из этого права могут делаться исключения в отношении незначительных правонарушений. определенных законом, или когда соответствующее лицо было судимо уже в первой инстанции судом высокого уровня или было осуждено после рассмотрения апелляции против его оправдания.

Статья 3

Если какое-либо лицо окончательным приговором было признано виновным в совершении уголовного преступления и если впоследствии вынесенный ему приговор был отменен или оно было помиловано на том основании, что какое-либо новое или вновь открывшееся обстоятельство убедительно доказывает наличие судебной ошибки, то это лицо, понесшее наказание в результате такого осуждения, получает компенсацию согласно закону или практике соответствующего государства, если только не будет доказано, что в необнаружении этого обстоятельства вовремя полностью или частично виновно оно само.

Статья 4

1. Никто не должен быть вторично судим или наказан в уголовном порядке в рамках юрисдикции одного и того же государства за преступление, за которое он уже был окончательно оправдан или осужден в соответствии с законом и уголовно-процессуальным правом этого государства.

2. Положения предыдущего пункта не препятствуют пересмотру дела в соответствии с законом и уголовно-процессуальным правом соответствующего государства, если имеются сведения о новых или вновь открывшихся обстоятельствах или в предыдущем разбирательстве имел место существенный дефект, которые могли повлиять на его результат.

3. Отступления от положений настоящей статьи на основании статьи 15 Конвенции не допускаются.

Статья 5

Супруги обладают равными правами и равной ответственностью частно-правового характера в отношениях между собой и в отношениях со своими детьми, в том что касается вступления в брак, во время состояния в браке и при его расторжении. Данная статья не препятствует государствам принимать такие меры. которые необходимы для соблюдения интересов детей.

Статья 6

1. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении указать территорию или территории, на которые распространяется действие данного Протокола, и указать степень, в которой положения настоящего Протокола данное государство обязывается применять к этой территории или этим территориям.

2. Любое государство может в любое время позднее, путем направления Генеральному секретарю Совета Европы заявления, распространить применение настоящего Протокола на любую другую территорию, указанную в заявлении. Протокол вступает в силу в отношении такой территории в первый день месяца, наступающего по истечении двухмесячного срока с даты получения Генеральным секретарем такого заявления.

3. Любое заявление, сделанное на основании двух предыдущих пунктов и касающееся любой указанной в нем территории, может быть отозвано или изменено путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы. Отзыв или изменение вступают в силу в первый день месяца, наступающего по истечении двухмесячного срока с даты получения Генеральным секретарем такого уведомления.

4. Заявление, сделанное в соответствии с настоящей статьей, рассматривается как сделанное в соответствии с пунктом 1 статьи 63 Конвенции.

5. Территория любого государства, к которой применяется настоящий Протокол в силу ратификации, принятия или одобрения таким государством, и каждая из территорий, к котором применяется настоящий Протокол в силу заявления такого государства в соответствии с данной статьей, могут рассматриваться как отдельные территории для целей ссылки в статье 1 на территорию

Статья 7

1. Государства-участники рассматривают статьи 1-6 настоящего Протокола как дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются соответственно.

2. Однако право индивидуального обращения, признанное заявлением, сделанным в соответствии со статьей 25 Конвенции, или признание обязательной юрисдикции Суда посредством заявления в соответствии со статьей 46 Конвенции не действуют в отношении настоящего Протокола, если только соответствующее государство не сделало заявление о признании вышеуказанного права или такой юрисдикции в отношении статей 1-5 настоящего Протокола.

Статья 8

Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию. Он подлежит ратификации, принятию или одобрению. Государство-член Совета Европы не может ратифицировать, принять или одобрить данный Протокол без предшествующей или одновременной ратификации Конвенции. Ратификационные грамоты или документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 9

1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, наступающего по истечении двухмесячного срока после того, как семь государств-членов Совета Европы выразят свое согласие быть связанными Протоколом в соответствии с положениями статьи 8.

2. Для любого государства-члена, которое впоследствии выражает свое согласие быть связанным Протоколом, он вступит в силу в первый день месяца, наступающего по истечении двухмесячного срока после сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении.

Статья 10

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все государства-члены Совета Европы о:

а) любом подписании;

b) сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении;

с) дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии со статьями 6 и 9;

d) любом ином действии, уведомлении или заявлении, относящемся к данному Протоколу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге в 22-й день ноября 1984 года на английском и французском языках. причем оба текста являются равно аутентичными, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенные копии каждому государству-члену Совета Европы,

 

ВОСЬМОЙ ПРОТОКОЛ

Принят 19 марта 1985г.

 

Государства - члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанный в Риме 4 ноября 1950 года (далее «Конвенция»),

считая необходимым внести поправки в некоторые положения Конвенции в целях улучшения и особенно ускорения процедуры в Европейской комиссии по правам человека,

считая равно своевременным улучшение некоторых положений Конвенции, относящихся к процедуре Европейского суда по правам человека,

согласились о нижеследующем:

Статья 1. Текст статьи 20 Конвенции преобразуется в пункт 1 той же самой статьи и дополняется еще четырьмя пунктами в такой редакции:

"2. Комиссия собирается на пленарные заседания. Однако она может создать камеры из своего состава, состоящие каждая по крайней мере из семи членов. Камеры вправе рассматривать жалобы, предусмотренные статьей 25 Конвенции, которые могут быть рассмотрены на основе юридической практики, или те, которые не затрагивают существенных вопросов, относящихся к толкованию или применению Конвенции. В этих рамках и с учетом пункта 5 настоящей статьи камеры осуществляют всю полноту компетенции, порученной Комиссии Конвенцией.

Член Комиссии, избранный по списку Высокой Договаривающейся Стороны, против которой была возбуждена жалоба, вправе участвовать и заседании камеры, на котором рассматривается данная жалоба.

3. Комиссия может из своего состава создавать комитеты, каждый из которых состоит по крайней мере из трех членов с полномочиями заявлять единогласно неприемлемой или вычеркнутой из списка жалобу, поданную на основании статьи 25, когда такое решение может быть принято без более широкого рассмотрения.

4. Камера и Комитет могут на любой стадии процесса отказаться от рассмотрения жалобы в пользу Комиссии полного состава, которая со своей стороны также может передать всякую поступившую жалобу в Камеру или Комитет.

5. Только Комиссия в полном составе может осуществлять следующие функции:

e) рассматривать жалобы, поступившие в соответствии со статьей 24;

f) обращаться в Суд в соответствии со статьей 48-а;

g) принимать собственные правила процедуры в соответствии со статьей 36».

Статья 2. Статья 21 Конвенции дополняется пунктов 3 в такой редакции:

"3. Кандидаты должны обладать высокими моральными качествами и соответствовать требованиям, предъявляемым для занятия высоких юридических должностей или быть лицами, известными своими познаниями в национальном или международном праве".

Статья 3. Статья 23 Конвенции дополняется фразой в такой редакции:

"В продолжении всего срока исполнения своих обязанностей они не могут брать на себя выполнение функции, несовместимых с требованием независимости, беспристрастности и несвязанности присущим этим обязанностям».

Статья 4. Текст изменений ст. 28 Конвенции преобразуется в пункт 1 той же самой статьи, а текст измененной статьи 30 преобразуется в пункт 2. Новый текст статьи 28 читается как то следует:

«Статья 28. 1. В случае принятия Комиссией жалобы:

a) с целью установления фактов она приступает к рассмотрению жалобы с представителями сторон, и если есть основания в ее рассмотрении, то заинтересованное государство для его эффективного ведения предоставляет все необходимые условия после обмена мнениями с Комиссией;

b) в то же время она предоставляет себя в распоряжение заинтересованных сторон в целях достижения полюбовного решения дела, руководствуясь при этом уважением прав человека как они признаны настоящей Конвенцией.

Статья 28. 2. Комиссия, если она достигает полюбовного решения, составляет доклад, который направляет заинтересованным государствам. Комитету министров и Генеральному секретарю Совета Европы с целью его публикации. Доклад содержит краткое изложение фактов и достигнутого решения».

Статья 5. В первом абзаце статьи 29 Конвенции слово «единогласно» заменяется словами «большинством в две трети ее членов».

Статья 6. Следующие положения включаются в Конвенцию:

«Статья 30. 1. На любой стадии рассмотрения Комиссия может изъять жалобу из списка, если условия позволяют считать, что:

a) заявитель не намерен более ее поддерживать или

b) спор уже решен, или

c) по всем другим основаниям, наличие которых установит Комиссия, если дальнейшее продолжение рассмотрения жалобы не оправдано.

Статья 30. 2. Если Комиссия решит изъять жалобу из списка после се принятия, то она составляет доклад, который содержит изложение фактов и мотивированное решение об исключении из списка. Доклад для информации направляется как сторонам, так и Комитету министров. Комиссия может его опубликовать.

Статья 30. 3. Комиссия может решить вновь внести жалобу в список, если она сочтет, что обстоятельства это оправдывают».

Статья 7. Пункт 1 в статье 31 Конвенции читается так:

«1. Если проверка жалобы не достигает цели статей 28 (2), 29 или 30, то Комиссия составляет доклад, в котором она устанавливает факты и формулирует свое мнение о том, не раскрывают ли установленные факты нарушения соответствующим государством обязательств по Конвенции. Особые мнения членов Комиссии по этому вопросу могут быть отражены в этом докладе».

Статья 8. Статья 34 Конвенции читается так:

«С учетом положений статей 20 (3) и 29 решения Комиссии принимаются большинством присутствующих и участвующих в голосовании членов».

Статья 9. Статья 40 Конвенции дополняется пунктом 7 в такой редакции:

«7. Члены Суда заседают в нем в личном качестве. В продолжении всего срока полномочий они не могут выполнять функции, несовместимые с требованиями независимости, беспристрастности и несвязанности, присущими их полномочиям».

Статья 10. Статья 41 Конвенции читается так:

«Суд избирает своего Председателя и одного или двух его заместителей на трехлетний срок с правом переизбрания».

Статья 11. В первой фразе статьи 43 Конвенции слово «семь» заменяется на слово «девять».

Статья 12. 1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами - членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию, которые могут выразить свое согласие быть связанными им путем:

a) подписания без оговорки о ратификации, принятии или присоединении, или

b) подписания с оговоркой ратификации, принятия или присоединения с последующей ратификацией, принятием или присоединением.

Статья 12. 2. Документы о ратификации, принятии или присоединении хранятся у Генерального секретаря Совета Европы.

Статья 13. Настоящий Протокол вступает в силу на первый день месяца, следующего за периодом в три месяца после даты, на которую все участники Конвенции выразят свое согласие на обязательность для них Протокола в соответствии со статьей 12.

Статья 14. Генеральный секретарь Совета Европы извещает все государства - члены Совета:

а) о всех подписаниях;

b) о сдаче на хранение документов о ратификации, принятии или присоединении,

c) дате вступления в силу настоящего Протокола в соответствии со статьей 13;

d) всех других действиях, извещениях или заявлениях, имеющих отношение к настоящему Протоколу.

В удостоверении чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Дано в Вене 19 марта 1985 года на французском и английском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы.

 

ДЕВЯТЫЙ ПРОТОКОЛ

Принят 6 ноября 1990 г.

 

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой “Конвенция”), преисполненные решимости внести дальнейшие улучшения в процедуру, предусмотренную Конвенцией, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Для участников Конвенции, которые связаны настоящим Протоколом, Конвенция изменяется, как это предусмотрено в Статьях 2-5.

Статья 2

Пункт 2 Статьи 31 Конвенции гласит следующее:

“2. Доклад направляется Комитету Министров. Доклад также направляется заинтересованным государствам и, если в нем рассматривается петиция, поданная согласно Статьи 25, подателю петиции. Заинтересованные государства и податель петиции не вольны публиковать его”.

Статья 3

Статья 44 Конвенции гласит следующее: “Только Высокие Договаривающиеся Стороны, Комиссия и лица, неправительственные организации или группы лиц, подавшие петицию на основании Статьи 25, имеют право передавать дело в Суд”.

Статья 4

Статья 45 Конвенции гласит следующее: “Юрисдикция Суда распространяется на все дела, касающиеся толкования и применения настоящей Конвенции, которые переданы ему в соответствии со Статьей 48”.

Статья 5

Статья 48 Конвенции гласит следующее: 1. “При условии, что заинтересованная Высокая Договаривающаяся Сторона, если она является единственном, или заинтересованные Высокие Договаривающиеся Стороны, если их больше одной, подпадают под обязательную юрисдикцию Суда, или, в ином случае, с согласия заинтересованной Высокой Договаривающейся Стороны, если она является единственной, или заинтересованных Высоких Договаривающихся Сторон, если их больше одной, передавать дело в Суд могут:

а) Комиссия;

b) Высокая Договаривающаяся Сторона, гражданин которой предположительно является жертвой:

с) Высокая Договаривающаяся Сторона, которая передала дело на рассмотрение Комиссии;

d) Высокая Договаривающаяся Сторона, против которой подана жалоба;

е) Лица. неправительственные организации или группа лиц, подавшие жалобу в Комиссию.

2. Если дело передается в Суд исключительно в соответствии с пунктом 1. е., то сначала оно выносится на рассмотрение группы в составе трех членов Суда. В ней заседает в качестве члена группы “ex officio” судья, избранный от Высокой Договаривающемся Стороны, против которой подана жалоба, или, если такового не имеется, лицо по ее выбору, которое заседает в качестве судьи. Если жалоба подана против более чем одной Высокой Договаривающейся Стороны, то соответствующим образом увеличивается размер группы.

Если дело не вызывает серьезных вопросов, затрагивающих толкование или применение настоящей Конвенции и не заслуживает в силу какой-либо другой причины рассмотрение его Судом, группа может принять единогласное решение о том. что оно не будет рассматриваться Судом. В этом случае Комитет Министров решает в соответствии с положениями статьи 32, имело ли место нарушение Конвенции.”

Статья 6

1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию, которые могут выразить свое согласие стать его участниками путем:

а) подписания его без оговорки относительно ратификации, принятия или одобрения:

b) подписания его с оговоркой относительно ратификации, принятия или одобрения с последующей ратификацией, принятием или одобрением,

2. Ратификационные грамоты или документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 7

1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, наступающего по истечении трехмесячного периода с момента, когда десять государств-членов Совета Европы выразили свое согласие быть связанными Протоколом в соответствии с положениями статьи.

2. Для любого государства-члена, которое впоследствии выражает свое согласие быть связанным Протоколом, он вступает в силу в первый день месяца, наступающего по истечении трехмесячного срока после подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении.

Статья 8

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все государтсва-члены Совета Европы о: а) любом подписании;

b) сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении;

с) дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии со статьей 7;

d) любом ином действии, уведомлении или заявлении, относящемся к данному Протоколу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Риме в шестой день ноября 1990 года на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенные копии каждому государству-члену Совета Европы.

 

ДЕСЯТЫЙ ПРОТОКОЛ

Принят 25 марта 1992 г.

 

Государства - мены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой «Конвенция»),

считая целесообразным изменить положение статьи 32 Конвенции в целях уменьшения предусмотренного данного статен большинства в две трети голосов,

согласились о нижеследующем:

Статья 1. Исключить слова «две трети» из текста пункта 1 статьи 32 Конвенции.

Статья 2. 1. Настоящий Протокол открыл для подписания государствами - членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию, которые могут выразить свое согласие стать ее Участниками путем:

a) подписания без оговорки относительно ратификации, принятия пли утверждения: или

b) подписания с оговоркой относительно ратификации, принятия или утверждения.

Статья 2. 2, Ратификационные грамоты, документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 3. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день Месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты, на которую все Участники Конвенции выразят свое согласие взять на себя обязательства по Протоколу в соответствии с положениями статьи 2.

Статья 4. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены Совета:

a) о любом подписании;

b) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты, документа о принятии или об утверждении;

c) о дате вступления в силу настоящего Протокола в соответствии с положениями статьи 3:

d) о любом ином акте, уведомлении или заявлении, относящемся к настоящему Протоколу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге, 25 марта 1992 года, на английском и французском языках, причем ой текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенные копии каждому государству - члену Совета Европы.

 

ОДИННАДЦАТЫЙ ПРОТОКОЛ

О реорганизации контрольного механизма, созданного в соответствии с Конвенцией

Принят 11 мая 1994г.

 

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой "Конвенция"),

считая необходимым и безотлагательным осуществить реорганизацию контрольного механизма, созданного Конвенцией с целью сохранить и повысить эффективность предусмотренной Конвенцией защиты прав человека и основных свобод, особенно в связи с увеличивающимся числом заявлений и расширяющимся членским составом Совета Европы,

считая поэтому целесообразным внести изменения в некоторые положения Конвенции, с тем, в частности, чтобы заменить нынешние Европейскую Комиссию и Европейский Суд по правам человека новым постоянным Судом,

учитывая Резолюцию N 1, принятую на европейской конференции по правам человека на уровне министров, состоявшейся в Вене 19 - 20 марта 1985 года,

учитывая Рекомендацию N 1194 (1992), принятую Парламентской ассамблеей Совета Европы 6 октября 1992 года,

учитывая решение глав государств и правительств стран-членов Совета Европы о реформе предусмотренного Конвенцией контрольного механизма, содержащееся в Венской декларации от 9 октября 1993 года,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Нынешний текст разделов II - IV Конвенции (статьи 19 - 56) и Протокола N 2 о наделении Европейского Суда по правам человека компетенцией выносить консультативные заключения заменяются следующим Разделом II Конвенции (статьи 19 - 51):

 

Раздел II - Европейский Суд по правам человека

 

Статья 19 Учреждение Суда

Для обеспечения соблюдения обязательств, принятых на себя Высокими Договаривающимися Сторонами по Конвенции и Протоколам к ней, образуется Европейский Суд по правам человека, далее именуемый "Суд". Он работает на постоянной основе.

Статья 20 Количество судей

Число судей, входящих в состав Суда, равно числу Высоких Договаривающихся Сторон.

Статья 21 Предъявляемые к судьям требования

1. Судьи должны обладать высокими моральными качествами и удовлетворять требованиям, предъявляемым при назначении на высокие судебные должности, или быть правоведами с признанным авторитетом.

2. Члены Суда участвуют в работе Суда в личном качестве.

3. На протяжении всего срока пребывания в должности судьи не должны осуществлять никакой деятельности, несовместимой с их независимостью, беспристрастностью или с требованиями, вытекающими из постоянного характера их полномочий; все вопросы, возникающие в связи с применением положений настоящего пункта, решаются Судом.

Статья 22 Выборы судей

1. Судьи от каждой из Высоких Договаривающихся Сторон избираются Парламентской ассамблеей большинством поданных за них голосов из списка, включающего трех кандидатов, представляемых этой Высокой Договаривающейся Стороной.

2. Аналогичная процедура применяется при формировании Суда в случае присоединения новых Высоких Договаривающихся Сторон, а также при заполнении открывающихся вакансий.

Статья 23 Срок полномочий

1. Судьи избираются сроком на шесть лет. Они могут быть переизбраны. Однако срок полномочий половины членов Суда первого состава истекает через три года.

2. Судьи, полномочия которых истекают по окончании первого трехлетнего периода, определяются Генеральным секретарем Совета Европы путем жребия сразу после их избрания.

3. В целях обеспечения, насколько это возможно, обновляемости состава Суда наполовину каждые три года, Парламентская ассамблея может до проведения любых последующих выборов принять решение о том, что срок или сроки полномочий одного или нескольких избираемых судей будут иными, нежели шесть, но не более девяти и не менее трех лет.

4. В случаях, когда речь идет о более чем одном сроке полномочий, и Парламентская ассамблея применяет положения предыдущего пункта, определение сроков полномочий производится Генеральным секретарем Совета Европы путем жребия сразу после выборов.

5. Судья, избранный для замещения другого судьи, срок полномочий которого еще не истек, занимает этот пост на срок, оставшийся от срока полномочий его предшественника.

6. Срок полномочий членов Суда истекает по достижении ими 70 лет.

7. Члены Суда продолжают исполнять свои обязанности вплоть до замены. Однако после замены они продолжают рассматривать уже поступившие к ним дела.

Статья 24 Отстранение от должности

Судья не может быть отстранен от должности, кроме случая, когда прочие судьи большинством в две трети голосов принимают решение о том, что он перестает соответствовать предъявляемым требованиям.

Статья 25 Канцелярия и референты

У Суда имеется канцелярия, функции и организация которой определяются Регламентом Суда. Суд пользуется услугами референтов.

Статья 26 Пленарные заседания Суда

На пленарных заседаниях Суд:

а) избирает своего Председателя и одного или двух заместителей Председателя сроком на три года; они могут быть переизбраны;

b) образует Палаты, создаваемые на определенный срок;

с) избирает Председателей Палат Суда; они могут быть переизбраны;

d) принимает Правила процедуры Суда; и

е) избирает Руководителя канцелярии и одного или нескольких его заместителей.

Статья 27 Комитеты, Палаты и Большая Палата

1. Для рассмотрения переданных ему дел Суд образует комитеты в составе трех судей, Палаты в составе семи судей и Большую Палату в составе семнадцати судей. Палаты Суда на определенный срок образуют комитеты.

2. Судья, избранный от государства, являющегося стороной в деле, является ex-officio членом Палаты и Большой Палаты; в случае отсутствия такого судьи или если он не может участвовать в заседании, это Государство-член назначает лицо, которое заседает в качестве судьи.

3. В состав Большой Палаты входят также Председатель Суда, заместители Председателя Суда, Председатели Палат и другие члены Суда, назначенные в соответствии с Регламентом Суда. В тех случаях, когда дело передается в Большую Палату в соответствии с положениями статьи 43, в ее заседаниях не должен участвовать ни один из судей Палаты, вынесшей постановление, за исключением Председателя этой Палаты и судьи от соответствующего Государства-члена.

Статья 28 Заявления комитетов о неприемлемости

Комитет единогласным решением может объявить неприемлемой индивидуальную жалобу, поданную в соответствии с положениями статьи 34, или вычеркнуть ее из списка подлежащих рассмотрению дел, если такое решение может быть принято без дополнительного изучения жалобы. Это решение является окончательным.

Статья 29 Решения Палат о приемлемости и по существу

1. Если не было принято никакого решения, предусмотренного статьей 28, Палата выносит решение о приемлемости индивидуальной жалобы, поданной в соответствии с положениями статьи 34 и по существу дела.

2. Палата выносит решение о приемлемости жалобы государства, поданной в соответствии с положениями статьи 33, и по существу дела.

3. Решение о приемлемости выносится отдельно, если Суд, в порядке исключения, не примет решение об обратном.

Статья 30 Уступка юрисдикции в пользу Большой Палаты

Если дело, находящееся на рассмотрении Палаты, поднимает серьезный вопрос, касающийся толкования Конвенции или Протоколов к ней, или если решение вопроса может войти в противоречие с ранее вынесенным Судом постановлением, Палата может до вынесения своего постановления уступить юрисдикцию в пользу Большой Палаты, если ни одна из сторон не возражает против этого.

Статья 31 Большая Палата

а) Большая Палата выносит решения по жалобам, поданным в соответствии с положениями статей 33 или 34, когда какая-либо из Палат уступила юрисдикцию на основании положений статьи 30, или когда дело направлено ей в соответствии с положениями статьи 43;

b) рассматривает просьбы о вынесении консультативных заключений, представленные в соответствии с положениями статьи 47.

Статья 32 Компетенция Суда

1. В ведении Суда находятся все вопросы, касающиеся толкования и применения Конвенции и Протоколов к ней, которые могут быть переданы ему в случаях, предусмотренных положениями статей 33, 34 и 47.

2. В случае спора о подсудности дела Суду вопрос разрешается Судом.

Статья 33 Межгосударственные дела

Любая Высокая Договаривающаяся Сторона может передать в Суд вопрос о любом предполагаемом нарушении положений Конвенции и Протоколов к ней другой Высокой Договаривающейся Стороной.

Статья 34 Индивидуальные жалобы

Суд может получать жалобы от любого физического лица, неправительственной организации или любой группы частных лиц, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения одной из Высоких Договаривающихся Сторон прав, предусмотренных положениями Конвенции и Протоколах к ней. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются никоим образом не препятствовать эффективному осуществлению этого права.

Статья 35 Условия приемлемости

1. Суд может принимать дело к рассмотрению только после того, как были исчерпаны все соответствующие общепризнанным нормам международного права внутренние средства защиты, и рассматривает дело в течение шести месяцев с даты принятия окончательного решения национальными властями.

2. Суд не принимает к рассмотрению никакие индивидуальные жалобы, поданные в соответствии с положениями статьи 34, если

а) они являются анонимными; или

b) они по существу аналогичны тем, которые уже были рассмотрены Судом, или уже являются предметом другой процедуры международного разбирательства или урегулирования и не содержат новых фактов.

3. Суд объявляет неприемлемой любую индивидуальную жалобу, поданную в соответствии с положениями статьи 34, если сочтет ее несовместимой с положениями Конвенции или Протоколов к ней, явно недостаточно обоснованной или неправомерной.

4. Суд отклоняет любую жалобу, которую сочтет неприемлемой в соответствии с настоящей статьей. Он может сделать это на любой стадии разбирательства.

Статья 36 Участие третьей стороны

1. В отношении любого дела, находящегося на рассмотрении какой-либо из Палат или Большой Палаты, каждая Высокая Договаривающаяся сторона, гражданин которой является заявителем, вправе представлять письменные замечания и принимать участие в слушаниях.

2. В интересах надлежащего отправления правосудия Председатель Суда может пригласить любую Высокую Договаривающуюся Сторону, не являющуюся стороной в деле, или любое заинтересованное лицо, не являющееся заявителем, представить письменные замечания или принять участие в слушаниях.

Статья 37 Исключение жалоб из списка

1. Суд может на любой стадии разбирательства принять решение об исключении жалобы из списка подлежащих рассмотрению дел, если обстоятельства позволяют сделать вывод о том, что:

а) заявитель не намерен добиваться рассмотрения своего заявления;

или

b) вопрос был урегулирован; или

с) по любой другой причине, установленной Судом, дальнейшее рассмотрение жалобы является неоправданным.

Однако Суд продолжает рассмотрение жалобы, если этого требует соблюдение прав человека, как они определены положениями Конвенции и Протоколов к ней.

2. Суд может принять решение восстановить жалобу в списке подлежащих рассмотрению дел, если сочтет, что обстоятельства оправдывают такой шаг.

Статья 38 Рассмотрение дела с участием заинтересованных сторон и процедура дружественного урегулирования

1. Если Суд объявляет жалобу приемлемой, он:

а) продолжает рассмотрение дела с участием заинтересованных сторон и, если это необходимо, осуществляет расследование, для эффективного проведения которого заинтересованные государства создают все необходимые условия.

b) предоставляет свои услуги заинтересованным сторонам с целью обеспечения дружественного урегулирования дела на основе уважения прав человека, как они определены в настоящей Конвенции и Протоколах к ней.

2. Разбирательство в порядке, предусмотренном положениями подпункта (b) пункта 1, носит конфиденциальный характер.

Статья 39 Достижение дружественного урегулирования

В случае дружественного урегулирования Суд исключает дело из своего списка посредством вынесения постановления, в котором дается лишь краткое изложение фактов и достигнутого решения.

Статья 40 Открытые судебные заседания и доступ к документам

1. Если в силу исключительных обстоятельств Суд не примет иного решения, его заседания являются открытыми.

2. Доступ к документам, переданным на хранение в Канцелярию, если Председатель Суда не примет иного решения, является открытым.

Статья 41 Справедливая компенсация

Если Суд объявляет, что имело место нарушение положений Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного возмещения, Суд, в случае необходимости, присуждает выплату справедливой компенсации потерпевшей стороне.

Статья 42 Постановления Палат

Постановления Палат становятся окончательными в соответствии с положениями пункта 2 статьи 44.

Статья 43 Направление дела в Большую Палату

1. В течение трех месяцев с даты вынесения Палатой постановления любая из сторон в деле в исключительных случаях может подать прошение о его направлении на рассмотрение Большой Палаты.

2. Комитет в составе пяти членов Большой Палаты принимает прошение, если дело поднимает серьезный вопрос, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции или других Протоколов к ней, или другой серьезный вопрос общего характера.

3. Если комитет принимает прошение, то Большая Палата выносит по делу свое постановление.

Статья 44 Окончательные постановления

1. Постановление Большой Палаты является окончательным. 2. Решение любой из Палат становится окончательным: а. если стороны заявляют, что не будут обращаться с прошением о направлении дела в Большую Палату; или b. через три месяца после вынесения постановления отсутствует прошение о направлении дела в Большую Палату; или с. если комитет Большой Палаты отклоняет прошение о направлении дела согласно положениям статьи 43. 3. Окончательное постановление подлежит публикации.

Статья 45 Мотивирование постановлений и решений

1. Постановления, а также решения о приемлемости или неприемлемости жалоб должны быть мотивированными.

2. Если постановление в целом или частично не выражает единогласного мнения судей, то любой судья вправе представить отдельное мнение.

Статья 46 Обязательная сила и исполнение постановлений

1. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются исполнять окончательные постановления Суда по делу, сторонами которого они являются.

2. Окончательное постановление Суда направляется Комитету министров, который осуществляет надзор за его исполнением.

Статья 47 Консультативные заключения

1. Суд может по просьбе Комитета министров выносить консультативные заключения по юридическим вопросам, касающимся толкования положений Конвенции и Протоколов к ней.

2. Такие заключения не должны затрагивать ни вопросы, относящиеся к содержанию или объему прав или свобод, сформулированных в Разделе I Конвенции и Протоколах к ней, ни другие вопросы, которые Суду или Комитету министров, возможно, потребовалось бы рассмотреть после обращения, предусмотренного Конвенцией.

3. Решение Комитета министров запросить консультативное заключение Суда принимается большинством голосов представителей, имеющих право заседать в Комитете.

Статья 48 Компетенция Суда в отношении консультативных заключений

Вопрос о том, относится ли поданная Комитетом министров просьба о вынесении консультативного заключения к компетенции Суда, как она определена в статье 47, решает Суд.

Статья 49 Мотивирование консультативных заключений

1. Консультативные заключения Суда должны быть мотивированными.

2. Если консультативное заключение в целом или частично не выражает единогласного мнения судей, то любой судья вправе представить свое отдельное мнение.

3. Консультативное заключение Суда направляется Комитету министров.

Статья 50 Расходы на содержание Суда

Расходы на содержание Суда несет Совет Европы.

Статья 51 Привилегии и иммунитеты членов Суда

Судьи при осуществлении своих обязанностей пользуются привилегиями и иммунитетами, как они предусмотрены положениями статьи 40 Устава Совета Европы и положениями соглашений, заключенных на ее основе."

Статья 2

1. Раздел V Конвенции становится Разделом III Конвенции; статья 57 Конвенции становится статьей 52 Конвенции; статьи 58 и 59 Конвенции исключаются, а статьи 60 - 66 Конвенции становятся соответственно статьями 53 - 59 Конвенции.

2. Раздел I Конвенции озаглавлен "Права и свободы", а новый Раздел III Конвенции - "Прочие положения". Статьям 1 - 18 и новым статьям 52 - 59 Конвенции придаются заголовки, указанные в приложении к настоящему Протоколу.

3. В пункте 1 новой статьи 56 перед словом "распространяется" вставляются слова "согласно пункту 4 настоящей статьи"; в пункте 4 - слова "Комиссии получать жалобы" и "в соответствии со статьей 25 настоящей Конвенции" заменяются соответственно словами "Суда получать жалобы" и "как это предусмотрено положениями статьи 34 Конвенции". В пункте 4 новой статьи 58 слова "статьи 63" заменяются словами "статьи 56".

4. В Протокол к Конвенции вносятся следующие изменения:

а) все статьи получают заголовки, перечисленные в приложении к настоящему Протоколу; и

b) в последней фразе статьи 4 слова "статьи 63" заменяются на слова "статьи 56".

5. В Протокол N 4 вносятся следующие изменения:

а) все статьи получают заголовки, перечисленные в приложении к настоящему Протоколу;

b) в пункте 3 статьи 5 слова "статьи 63" заменяются словами "статьи 56"; добавляется новый пункт 5, который надлежит читать следующим образом:

"Любое государство, которое сделало заявление в соответствии с положениями пунктов 1 и 2 настоящей статьи, может впоследствии в любое время заявить от имени неправительственных организаций или групп частных лиц, как это предусмотрено положениями статьи 34 Конвенции, в отношении всех или любой из статей 1 - 4 настоящего Протокола."; и

с) пункт 2 статьи 6 исключается.

6. В Протокол N 6 вносятся следующие изменения:

а) все статьи получают заголовки, перечисленные в приложении к настоящему Протоколу; и

b) в статье 4 слова "на основании статьи 64" заменяются на слова "на основании статьи 57".

7. В Протокол N 7 вносятся следующие изменения:

а) все статьи получают заголовки, указанные в приложении к настоящему Протоколу;

b) в пункте 4 статьи 6 слова "статьи 63" заменятся словами "статьи 56"; добавляется новый пункт 6, который надлежит читать следующим образом:

"Любое государство, которое сделало заявление в соответствии с положениями пунктов 1 и 2 настоящей статьи, может впоследствии в любое время заявить от имени одной или нескольких территорий, к которым относится это заявление, что оно признает компетенцию Суда получать жалобы от физических лиц, неправительственных организаций или групп частных лиц, как это предусмотрено положениями статьи 34 настоящей Конвенции, в отношении статей 1 - 5 настоящего Протокола"; и

с) пункт 2 статьи 7 исключается.

8. Протокол N 9 отменяется.

Статья 3

1. Настоящий Протокол открыт для подписания Государствами-членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию, которые могут выразить свое согласие стать Участниками путем:

а) подписания без оговорки относительно ратификации, принятия или одобрения; или

b) подписания, обусловленного обязательной последующей ратификацией, принятием или одобрением, за которым следует ратификация, принятие или одобрение.

2. Ратификационные грамоты и документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

Протокол ратифицирован Российской Федерацией Федеральным законом от 30 марта 1998 г. N 54-ФЗ

Статья 4

Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении одного года с даты, на которую все Стороны настоящей Конвенции выразили свое согласие на обязательность для них этого Протокола в соответствии с положениями статьи 3. Выборы новых судей и любые дальнейшие шаги, необходимые для создания нового Суда в соответствии с положениями настоящего Протокола, могут быть предприняты начиная с даты, на которую все Стороны настоящей Конвенции выразили свое согласие на обязательность для них этого Протокола.

Статья 5

1. Без ущерба для положений нижеследующих пунктов 3 и 4 сроки полномочий судей, членов Комиссии, секретаря Суда и его заместителя истекают с момента вступления в силу настоящего Протокола.

2. Жалобы, находящиеся на рассмотрении Комиссии, по которым на дату вступления в силу настоящего Протокола решение о приемлемости вынесено не было, рассматриваются Судом в соответствии с положениями настоящего Протокола.

3. Жалобами, по которым решения о приемлемости на дату вступления в силу настоящего Протокола были вынесены, продолжают заниматься члены Комиссии в течение одного года после этого. Любые дела, рассмотрение которых в течение вышеупомянутого периода завершено не было, передаются Суду, который рассматривает их в качестве приемлемых в соответствии с положениями настоящего Протокола.

4. В том, что касается жалоб, по которым Комиссия после вступления в силу настоящего Протокола утвердила отчет в соответствии с прежней статьей 31 Конвенции, отчет передается сторонам, которые не могут придать его гласности по собственному усмотрению. В соответствии с положениями, примененными до вступления в силу настоящего Протокола, дело может быть передано в Суд. Комитет Большой Палаты определяет, принимает ли решение по делу одна из Палат или Большая Палата. Если решение по делу принимает одна из Палат, решение этой Палаты является окончательным. Делами, которые не были переданы в Суд, занимается Комитет министров, действующий в соответствии с положениями прежней статьи 32 Конвенции.

5. Дела, находящиеся на рассмотрении Суда, по которым на дату вступления в силу настоящего Протокола решение принято не было, передаются Большой Палате Суда, которая рассматривает их в соответствии с положениями настоящего Протокола.

6. Разбирательство дел, находящихся на рассмотрении Комитета министров, по которым на дату вступления в силу настоящего Протокола решение согласно положениям статьи 32 Конвенции принято не было, завершается Комитетом министров в соответствии с положениями упомянутой статьи.

Статья 6

В тех случаях, когда какая-либо Высокая Договаривающаяся Сторона сделала заявление о признании компетенции Комиссии или юрисдикции Суда согласно положениям прежней статьи 25 или статьи 46 Конвенции в отношении вопросов, возникающих после или на основании фактов, имеющих место после любого такого заявления, данное ограничение остается в силе применительно к юрисдикции Суда по настоящему Протоколу.

Статья 7

Генеральный Секретарь Совета Европы уведомляет Государства-члены Совета:

а) о любом подписании;

b) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении;

с) о дате вступления в силу настоящего Протокола или любого из его положений в соответствии с положениями статьи 4; и

d) о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящему Протоколу.

Россия стала членом Совета Европы 28 февраля 1996 г.

В удостоверении чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге 11 марта 1994 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, которых хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенные копии каждому Государству-члену Совета Европы.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ

 

Заголовки статей, подлежащие включению в текст Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к ней[i]:

Статья 1 - Обязательство уважать права человека

Статья 2 - Право на жизнь

Статья 3 - Запрещение пыток

Статья 4 - Запрещение рабства и принудительного труда

Статья 5 - Право на свободу и безопасность

Статья 6 - Право на справедливое судебное разбирательство

Статья 7 - Наказание исключительно на основании закона

Статья 8 - Право на уважение частной и семейной жизни

Статья 9 - Свобода мысли, совести и религии

Статья 10 - Свобода выражения мнения

Статья 11 - Свобода собраний и ассоциаций

Статья 12 - Право на вступление в брак

Статья 13 - Право на эффективные средства правовой защиты

Статья 14 - Запрещение дискриминации

Статья 15 - Отступление от соблюдения обязательств в чрезвычайных ситуациях

Статья 16 - Ограничение на политическую деятельность иностранцев

Статья 17 - Запрещение злоупотреблений правами

Статья 18 - Пределы использования ограничений в отношении прав

(.......)

Статья 52 - Запросы Генерального секретаря

Статья 53 - Гарантии в отношении признанных прав человека

Статья 54 - Полномочия Комитета министров

Статья 55 - Отказ от иных средств урегулирования споров

Статья 56 - Применение к территориям

Статья 57 - Оговорки

Статья 58 - Денонсация

Статья 59 - Подписание и ратификация

 

Протокол от 20 марта 1952 г.

 

Статья 1 - Защита собственности

Статья 2 - Право на образование

Статья 3 - Право на свободные выборы

Статья 4 - Применение к территориям

Статья 5 - Связь с Конвенцией

Статья 6 - Подписание и ратификация

 

Протокол № 4

 

Статья 1 - Запрещение лишения свободы за долги

Статья 2 - Свобода передвижения

Статья 3 - Запрещение высылки граждан

Статья 4 - Запрещение массовой высылки иностранцев

Статья 5 - Применение к территориям

Статья 6 - Связь с Конвенцией

Статья 7 - Подписание и ратификация

 

Протокол № 6

 

Статья 1 - Отмена смертной казни

Статья 2 - Смертная казнь во время войны

Статья 3 - Запрещение отступлений от соблюдения обязательств

Статья 4 - Запрещение оговорок

Статья 5 - Применения к территориям

Статья 6 - Связь с Конвенцией

Статья 7 - Подписание и ратификация

Статья 8 - Вступление в силу

Статья 9 - Функции депозитария

 

Протокол № 7

 

Статья 1 - Процедурные гарантии в случае высылки иностранцев

Статья 2 - Право на апелляцию по уголовных делам

Статья 3 - Компенсация в случае судебной ошибки

Статья 4 - Право не привлекаться к суду или повторному наказанию

Статья 5 - Равноправие супругов

Статья 6 - Применение к территориям

Статья 7 - Связь с Конвенцией

Статья 8 - Подписание и ратификация

Статья 9 - Вступление в силу

Статья 10 - Функции депозитария

 

ЕВРОПЕЙСКАЯ СОЦИАЛЬНАЯ ХАРТИЯ

 

Принята 18 октября 1961 г. Вступила в силу в 1965 г.

 

Подписавшие настоящую Хартию правительства, являющиеся членами Совета Европы,

считая, что Целью Совета Европы является достижение еще большей сплоченности его членов в целях защиты и осуществления идеалов и принципов, которые являются их общим наследием, и содействия их экономическому и социальному прогрессу, в частности путем сохранения и дальнейшего обеспечения прав человека и основных свобод,

считая, что в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года, и в Протоколе к ней, подписанном в Париже 20 марта 1952 года, государства-члены Совета Европы договорились обеспечить своим народам гражданские и политические права и свободы, указанные в этих документах,

полагая, что осуществление социальных прав должно обеспечиваться без дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, религии, политических взглядов, национальной принадлежности или социального происхождения,

твердо решив предпринимать совместно любые усилия для повышения уровня жизни и обеспечения социального благосостояния как городского, так и сельского населения с помощью соответствующих учреждений и действий,

договорились о нижеследующем:

 

Часть 1

 

Договаривающиеся стороны в своей политике, которая будет осуществляться всеми надлежащими средствами как национального, так и международного характера, преследуют цель создания условий, при которых можно будет эффективно осуществлять следующие права и принципы:

1. Каждый человек имеет возможность зарабатывать себе на жизнь трудом, который он свободно выбирает;

2. Все трудящиеся имеют право на справедливые условия труда;

3. Все трудящиеся имеют право на условия работы, отвечающие требованиям безопасности и гигиены;

4. Все трудящиеся имеют право на справедливое вознаграждение, достаточное для поддержания нормального уровня жизни их самих и их семей;

5. Все рабочие и предприниматели имеют право на свободное объединение в национальные или международные организации для защиты своих экономических и социальных интересов;

6. Все рабочие и предприниматели имеют право заключать коллективные договоры;

7. Дети и подростки имеют право на особую защиту от опасности физического и морального ущерба, которой они подвержены;

8. Работающие женщины в период беременности и другие работающие женщины, в зависимости от обстоятельств, имеют право на специальную охрану их труда;

9. Каждый человек имеет право на соответствующие услуги в области профессионально-технической ориентации в целях оказания ему помощи в выборе профессии, которая отвечала бы его личным способностям и интересам;

10. Каждый человек имеет право на соответствующие условия для профессионально-технической подготовки;

11. Каждый человек имеет право использовать любые меры, позволяющие ему обеспечить наивысший достижимый уровень здоровья;

12. Все трудящиеся и их иждивенцы имеют право на социальное страхование;

13. Каждый человек, не имеющий соответствующих средств, имеет право на социальную и медицинскую помощь;

14. Каждый человек имеет право пользоваться услугами в области социального обеспечения;

15. Нетрудоспособные имеют право на профессиональную подготовку, трудоустройство и поселение в определенном месте, независимо от происхождения и характера их нетрудоспособности;

16. Семья, являющаяся основной ячейкой общества, имеет право на соответствующую социальную, правовую и экономическую защиту в целях обеспечения ее всестороннего развития;

17. Матери и дети, независимо от их семейного положения и семейных связей, имеют право на соответствующее социальное и материальное обеспечение;

18. Граждане любой из Договаривающихся сторон имеют право заниматься на территории любой другой Договаривающейся стороны любой приносящей доход деятельностью на равных основаниях с гражданами этой территории с ограничениями, вызванными вескими экономическими или социальными причинами;

19. Рабочие-мигранты, являющиеся гражданами какой-либо Договаривающейся стороны, а также их семьи имеют право на защиту и помощь на территории любой другой Договаривающейся стороны.

 

Часть 2

 

Договаривающиеся стороны обязуются, как это предусмотрено в Части III, считать себя связанными обязательствами, изложенными в нижеследующих Статьях и пунктах.

Статья 1. Право на труд

В целях обеспечения эффективного осуществления права на труд Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Признать в качестве одной из основных целей и обязанностей достижение и поддержание как можно более высокого и стабильного уровня занятости, с тем чтобы обеспечить полную занятость;

2. Эффективно охранять право рабочего зарабатывать себе на жизнь трудом, который он свободно выбирает;

3. Ввести или предоставлять для всех рабочих бесплатные услуги по вопросам занятости;

4. Организовывать или расширять соответствующую профессиональную ориентацию, обучение и трудовую переподготовку.

Статья 2. Право на справедливые условия труда

В целях обеспечения эффективного осуществления права на справедливые условия труда Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Обеспечить разумную продолжительность рабочего дня и рабочей недели и постепенно сокращать рабочую неделю настолько, насколько позволяет увеличение производительности труда и другие связанные с этим факторы;

2. Установить официальные оплачиваемые праздники;

3. Обеспечить минимальный оплачиваемый ежегодный отпуск продолжительностью в две недели;

4. Предусмотреть дополнительные оплачиваемые выходные дни или сокращенные рабочие дни для рабочих, занятых в опасном или вредном для здоровья производстве, как это установлено;

5. Обеспечить еженедельный отдых, который, по мере возможности, должен совпадать с днем, признаваемым по традиции или обычаю в соответствующей стране или регионе как день отдыха.

Статья 3. Право на условия работы, отвечающие требованиям безопасности и гигиены

В целях обеспечения эффективного осуществления права на условия работы, отвечающие требованиям безопасности и гигиены, Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Принять правила безопасности и гигиены труда;

2. Обеспечить соблюдение таких правил путем организации контроля;

3. По мере необходимости давать консультации организациям предпринимателей и рабочих по мерам, направленным на улучшение безопасности и гигиены на промышленных предприятиях.

Статья 4. Право на справедливое вознаграждение

В целях обеспечения эффективного осуществления права на справедливое вознаграждение Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Признать право трудящихся на вознаграждение, которое позволит обеспечить им и их семьям удовлетворительное существование;

2. Признать право рабочих на повышенную заработную плату за сверхурочную работу, за исключением некоторых случаев;

3. Признать право трудящихся мужчин и женщин на равную оплату за труд равной ценности;

4. Признать право всех трудящихся на разумный период уведомления о прекращении работы по найму;

5. Разрешать вычеты из заработной платы только с соблюдением условий и в объеме, которые предусмотрены национальным законодательством или положениями, либо установлены в коллективных соглашениях или решениях арбитража.

Осуществление этих прав обеспечивается с помощью свободно заключаемых коллективных соглашений, созданного на основании закона механизма регулирования заработной платы или других средств, отвечающих национальным условиям.

Статья 5. Право на объединение

В целях обеспечения или поощрения свободы рабочих и предпринимателей в создании местных, национальных или международных организаций для защиты своих экономических и социальных интересов и для вступления в эти организации Договаривающиеся стороны обязуются обеспечить, чтобы в национальном законодательстве не содержались нормы, ограничивающие эту свободу, или чтобы такие нормы не применялись так, что они ограничивали бы эту свободу. Степень, в какой гарантии, предусматриваемые в настоящей статье, относятся к полиции, определяется национальными законами или положениями. Принцип, регулирующий применение этих гарантий в отношении вооруженных сил, и степень, в какой они применяются в отношении лиц этой категории, равным образом определяется национальными законами или положениями.

Статья 6. Право на заключение коллективных договоров

В целях обеспечения эффективного осуществления права на заключение коллективных договоров Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Содействовать проведению совместных консультаций между рабочими и предпринимателями;

2. Содействовать, когда это необходимо и целесообразно, созданию механизма для проведения добровольных переговоров между предпринимателями или организациями предпринимателей и организациями рабочих с целью урегулирования условий занятости с помощью коллективных соглашений;

3. Содействовать созданию и использованию соответствующего механизма примирения и добровольного арбитража для урегулирования трудовых споров;

и признают:

4. Право рабочих и предпринимателей на коллективные действия в случаях конфликта интересов, включая право на забастовку, при условии соблюдения обязательств, которые могут вытекать из заключенных ранее коллективных соглашений.

Статья 7. Право детей и подростков на защиту

В целях обеспечения эффективного осуществления права детей и подростков на защиту Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Обеспечить, чтобы минимальный возраст приема на работу составлял 15 лет, за исключением случаев, когда дети заняты на предусмотренных законом легких работах, не причиняющих вреда их здоровью, психическому состоянию или образованию;

2. Добиваться установления более высокого минимального возраста приема на работу в отношении определенных специальностей, которые считаются опасными и вредными для здоровья;

3. Добиваться, чтобы лица, которые еще должны посещать школу, не использовались на таких видах работы, которые не дают им возможности завершить свое образование;

4. Добиваться ограничения рабочих часов для лиц в возрасте до 16 лет в соответствии с потребностями их развития и, в частности, с их потребностями в профессиональной подготовке;

5. Признать право молодых рабочих и учеников на справедливый заработок или другие соответствующие надбавки;

6. Добиваться, чтобы время, затраченное подростками на профессиональную подготовку во время обычного рабочего дня с согласия предпринимателя, рассматривалось как часть рабочего дня;

7. Добиваться, чтобы работающие лица в возрасте до 18 лет имели право на ежегодный оплачиваемый отпуск продолжительностью не менее трех недель;

8. Добиваться, чтобы лица в возрасте до 18 лет не использовались на ночных работах, за исключением некоторых видов работ, предусмотренных в национальных законах или положениях;

9. Добиваться, чтобы лица в возрасте до 18 лет, занятые на работах, предусмотренных национальными законами или положениями, проходили регулярный медицинский осмотр;

10. Обеспечить специальную защиту от опасности физического и морального ущерба, которой подвержены дети и подростки, и, в частности, от опасности, которая прямо или косвенно связана с их работой.

Статья 8. Право работающих женщин на защиту

В целях обеспечения эффективного осуществления права работающих женщин на защиту Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Предоставлять оплачиваемый отпуск, достаточное пособие по социальному обеспечению или пособия из общественных фондов для женщин, которые берут отпуск до и после родов сроком не менее 12 недель;

2. Считать незаконным, если предприниматель уведомляет какую-либо женщину об увольнении во время ее отсутствия в связи с отпуском по беременности или уведомляет ее об увольнении с работы в такое время, когда срок уведомления истекает во время ее отсутствия;

3. Обеспечить, чтобы матери, кормящие своих грудных детей, имели достаточное свободное время для этой цели;

4. а) регулировать прием на работу женщин для работы в ночную смену в промышленности;

b) запретить использование женщин на подземных горнорудных работах и соответственно на других видах работы, которые не подходят для них по причине опасности, вредности для здоровья или тяжести.

Статья 9. Право на профессиональную ориентацию

В целях обеспечения эффективного осуществления права на профессиональную ориентацию Договаривающиеся стороны обязуются обеспечивать или поощрять, по мере необходимости, услуги, которые помогут всем лицам, в том числе инвалидам, решать проблемы, связанные с выбором профессии и ходом ее освоения, с должным учетом их индивидуальных особенностей и их отношения к возможности приобретения данной профессии: эта помощь должна предоставляться бесплатно как несовершеннолетним, включая школьников, так и взрослым.

Статья 10. Право на профессиональное обучение

В целях обеспечения эффективного осуществления права на профессиональное обучение Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Обеспечивать или поощрять, по мере необходимости, техническое или профессиональное обучение всех лиц, включая инвалидов, в консультации с организациями предпринимателей и рабочих, и предоставлять возможности для получения высшего технического и университетского образования, исходя исключительно из индивидуальных способностей;

2. Обеспечивать или содействовать созданию системы подготовки учеников и проведению других систематических мероприятий по подготовке юношей и девушек по разным специальностям;

3. Обеспечивать или содействовать созданию, по мере необходимости:

а) надлежащей и широко доступной учебной базы для взрослых рабочих;

b) специальных центров для переподготовки взрослых рабочих, вызванной техническим прогрессом или новыми тенденциями в области занятости;

4. Содействовать полному использованию льгот, предоставляемых соответствующими мерами, такими как:

а) сокращение или упразднение всяких сборов и начислений;

b) предоставление в соответствующих случаях финансовой помощи;

с) включение по просьбе его работодателя в нормальный рабочий день времени, затраченного на дополнительную подготовку рабочего во время его работы;

d) обеспечение, при соответствующем контроле, в консультации с организациями предпринимателей и рабочих эффективности подготовки учеников и других учебных мероприятий для молодых рабочих, а также соответствующей защиты интересов молодых рабочих в целом.

Статья 11. Право на охрану здоровья

В целях обеспечения эффективного осуществления права на охрану здоровья Договаривающиеся стороны обязуются, непосредственно или в сотрудничестве с государственными или частными организациями, предпринимать соответствующие меры, направленные, в частности, на:

1. Устранение в максимально возможной степени причин ухудшения здоровья;

2. Обеспечение консультативных услуг и учебной базы для укрепления здоровья и поощрения личной ответственности в вопросах здоровья;

3. Предотвращение в максимально возможной степени эпидемических, эндемических и других заболеваний.

Статья 12. Право на социальное обеспечение

В целях обеспечения эффективного осуществления права на социальное обеспечение Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Создать или продолжать использовать систему социального обеспечения;

2. Поддерживать систему социального обеспечения на удовлетворительном уровне, по крайней мере на таком уровне, который требуется для ратификации Международной конвенции (Но 102) о минимальных нормах социального обеспечения;

3. Стремиться постепенно довести систему социального обеспечения до более высокого уровня;

4. Принимать меры путем заключения соответствующих двусторонних и многосторонних соглашений, или другими средствами, и при соблюдении условий, изложенных в этих соглашениях, с тем чтобы обеспечить:

а) Одинаковый режим для своих граждан и граждан других Договаривающихся сторон в отношении прав на социальное обеспечение, включая сохранение льгот, предоставляемых согласно законодательству в области социального обеспечения, независимо от передвижения лиц, пользующихся социальным обеспечением, между территориями Договаривающихся сторон;

b) Предоставление, сохранение и возобновление прав на социальное обеспечение такими средствами, как суммирование периодов страхования или рабочего стажа, завершенных согласно законодательству каждой из Договаривающихся сторон.

Статья 13. Право на социальную и медицинскую помощь

В целях обеспечения эффективного осуществления права на социальную и медицинскую помощь Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Обеспечить, чтобы любое лицо, которое не имеет достаточных средств и которое не может добыть такие средства своими усилиями или из других источников, в частности за счет льгот в рамках системы социального обеспечения, получало необходимую помощь, а в случае болезни - уход, необходимый в его состоянии;

2. Обеспечить, чтобы лица, которые получают такую помощь, по этой причине не ограничивались в своих политических и социальных правах;

3. Добиваться, чтобы каждый человек мог получать через посредство соответствующих государственных или частных служб такую консультативную или личную помощь, которая может потребоваться для предотвращения, устранения или облегчения личных или семейных нужд;

4. Применять к законно находящимся на их территориях гражданам других Договаривающихся сторон положения, указанные в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, на равных со своими гражданами условиях в соответствии со своими обязательствами по Европейской конвенции о социальной и медицинской помощи, подписанной в Париже 11 декабря 1953 года.

Статья 14. Право пользоваться услугами социального обеспечения

В целях обеспечения эффективного осуществления права пользоваться услугами социального обеспечения Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Развивать или предоставлять услуги, которые посредством методов социальной деятельности способствовали бы благосостоянию и развитию как отдельных лиц, так и групп в обществе и их приспособлению к социальной среде;

2. Поощрять участие отдельных лиц и добровольных или других организаций в создании и оказании таких услуг.

Статья 15. Право физически и умственно нетрудоспособных лиц на профессиональную подготовку, восстановление трудоспособности и возвращение к общественной жизни

В целях обеспечения эффективного осуществления права физически и умственно нетрудоспособных лиц на профессиональную подготовку, восстановление трудоспособности и возвращение к общественной жизни Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Принимать надлежащие меры по организации учебных заведений, в том числе, в случае необходимости, государственных или частных специализированных учреждений;

2. Принимать надлежащие меры по трудоустройству нетрудоспособных лиц, такие как создание специализированных служб по трудоустройству, учреждений со специальными условиями труда и меры по поощрению работодателей принимать инвалидов на работу.

Статья 16. Право семьи на социальную, правовую и экономическую защиту

В целях обеспечения необходимых условий для полного развития семьи, которая является основной ячейкой общества, Договаривающиеся стороны обязуются содействовать экономической, правовой и социальной защите семейной жизни такими средствами, как социальные и семейные пособия, налоговые льготы, обеспечение семьи жильем, пособия для молодоженов, и другими надлежащими средствами.

Статья 17. Право матерей и детей на социальную и экономическую защиту

В целях обеспечения эффективного осуществления права матерей и детей на социальную и экономическую защиту Договаривающиеся стороны примут все надлежащие и необходимые меры в этом направлении, включая создание и содержание соответствующих институтов или служб.

Статья 18. Право заниматься приносящей доход деятельностью на территории других Договаривающихся сторон

В целях обеспечения эффективного осуществления права заниматься приносящей доход деятельностью' на территории любой другой Договаривающейся стороны Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Применять существующие положения, руководствуясь духом гостеприимства;

2. Упростить существующие формальности и сократить или отменить гербовые и другие сборы, выплачиваемые иностранными рабочими или их нанимателями;

3. Либерализовать в индивидуальном или коллективном порядке положения, регулирующие найм иностранных рабочих;

и признают:

4. Право своих граждан выезжать из своей страны с целью заняться приносящей доход деятельностью на территориях других Договаривающихся сторон.

Статья 19. Право рабочих-иммигрантов и их семей на защиту и помощь

В целях обеспечения эффективного осуществления права рабочих-иммигрантов и их семей на защиту и помощь на территории любой другой Договаривающейся стороны

Договаривающиеся стороны обязуются:

1. Предоставлять или обеспечить, чтобы предоставлялись соответствующие и бесплатные услуги по оказанию помощи таким рабочим, особенно в получении точной информации, и принимать все надлежащие меры, насколько это позволяют национальные законы и положения, против вводящей в заблуждение пропаганды по вопросам эмиграции и иммиграции;

2. Принимать надлежащие меры в рамках их юрисдикции по облегчению отъезда, переезда и приема таких рабочих и их семей и обеспечивать в рамках их собственной юрисдикции надлежащие услуги в области здравоохранения и медицинского обслуживания и хорошие гигиенические условия во время переезда;

3. Поощрять сотрудничество, когда оно необходимо, между государственными и частными социальными службами стран эмиграции и иммиграции;

4. Обеспечивать таким рабочим на законном основании в пределах своих территорий в той мере, в какой эти вопросы регулируются законами или положениями или подлежат контролю со стороны административных властей, режим, не менее благоприятный, чем тот, который предоставляется их гражданам в отношении следующих вопросов:

а) вознаграждение и другие условия найма и труда;

b) членство в профессиональных союзах и пользование преимуществами коллективного договора;

с) жилье;

5. Обеспечивать таким рабочим на законном основании в пределах своих территорий режим, не менее благоприятный, чем тот, который предоставляется их гражданам, в отношении взносов в фонд страхования по безработице, сборов и взносов, выплачиваемых в отношении работающих лиц;

6. Содействовать в максимально возможной степени объединению семей иностранных рабочих, которым разрешено поселяться на данной территории;

7. Обеспечивать таким рабочим на законном основании в пределах своих территорий режим, не менее благоприятный, чем тот, который предоставляется их гражданам, в отношении судебного разбирательства по вопросам, затронутым в настоящей статье;

8. Гарантировать таким рабочим, проживающим на законном основании на их территориях, что они не будут высланы, за исключением случаев, когда они представляют угрозу для национальной безопасности или наносят ущерб общественным интересам или морали;

9. Разрешить в рамках закона перевод таких частей заработка и сбережений таких рабочих, какие они могут пожелать;

10. Распространить защиту и помощь, предусмотренные в настоящей статье, на мигрантов, работающих не по найму, в том объеме, в каком эти меры применимы.

 

Часть 3

 

Статья 20. Обязательства

1. Каждая Договаривающаяся сторона обязуется:

а) рассматривать ЧАСТЬ I настоящей Хартии как декларацию целей, к достижению которых она будет стремиться всеми надлежащими средствами, как об этом говорится во вступительном положении той части;

b) считать имеющими для себя обязательную силу по крайней мере пять следующих статей части II настоящей Хартии:

статьи 1, 5, 6, 12, 13, 16 и 19;

с) помимо статей, отобранных ею в соответствии с предыдущим подпунктом, считать имеющими для себя обязательную силу такое число статей или нумерованных пунктов части 11 настоящей Хартии, какое она может отобрать при условии, что общее число статей или нумерованных пунктов, имеющих для нее обязательную силу, составляет не менее 10 статей или 45 нумерованных пунктов;

2. Статьи или пункты, отобранные в соответствии с подпунктами b и с пункта 1 настоящей Хартии, сообщаются Генеральному секретарю Совета Европы во время сдачи на хранение документа о ратификации или утверждении соответствующей Договаривающейся стороной;

3. Любая Договаривающаяся сторона может позднее заявить путем уведомления Генерального секретаря, что она считает имеющими для себя обязательную силу любые статьи или любые нумерованные пункты Части II Хартии, которые она еще не приняла в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи. Такие обязательства, принятые впоследствии, рассматриваются в качестве составной части ратификации или утверждения и приобретают такую же силу начиная с тридцатого дня после даты уведомления;

4. Генеральный секретарь сообщает всем правительствам, подписавшим Хартию, и Генеральному директору Международного бюро труда о каждом уведомлении, полученном им согласно настоящей Части Хартии;

5. Каждая Договаривающаяся сторона создает систему трудовой инспекции, соответствующую национальным условиям.

 

Часть 4

 

Статья 21. Доклады относительно принятых положений

Договаривающиеся стороны раз в два года направляют Генеральному секретарю Совета Европы доклад, форма которого будет определена Комитетом министров, относительно применения тех положений части II Хартии, которые были ими приняты.

Статья 22. Доклады относительно положений, которые не были приняты

Договаривающиеся стороны через соответствующие промежутки времени по просьбе Комитета министров направляют Генеральному секретарю доклады относительно положений Части 11 Хартии, которые не были ими приняты во время ратификации или утверждения Хартии или в последующем уведомлении.

Периодически Комитет министров устанавливает, по каким положениям следует запрашивать такие доклады, и форму, по которой эти доклады должны быть представлены.

Статья 23. Направление копий

1. Каждая Договаривающаяся сторона направляет копии своих докладов, упомянутых в Статьях 21 и 22, тем своим национальным организациям, которые являются членами международных организаций предпринимателей и профсоюзов, представители которых приглашаются согласно пункту 2 статьи 27 на заседания Подкомитета Правительственного социального комитета;

2. Договаривающиеся стороны направляют Генеральному секретарю любые соображения по упомянутым докладам, полученные от этих национальных организаций, если стороны просят их об этом.

Статья 24. Рассмотрение докладов

Доклады, представляемые Генеральному секретарю в соответствии со Статьями 21 и 22, рассматриваются Комитетом экспертов, которому также представляются любые соображения, направленные Генеральному секретарю в соответствии с пунктом 2 статьи 23.

Статья 25. Комитет экспертов

1. В состав Комитета экспертов входит не более семи членов, назначаемых Комитетом министров из числа независимых экспертов, характеризующихся высокой добросовестностью и признанной компетентностью в международных социальных вопросах и выдвигаемых Договаривающимися сторонами;

2. Члены Комитета назначаются сроком на шесть лет. Они могут назначаться на новый срок. Однако из первоначально назначенных членов полномочия двух членов истекают к концу четырех лет;

3. Члены, полномочия которых должны истечь к концу начального периода в четыре года, определяются по жребию Комитетом министров сразу же после первого назначения;

4. Член Комитета экспертов, назначенный на место члена, срок полномочий которого не истек, находится в должности до конца оставшегося срока полномочий его предшественника.

Статья 26. Участие Международной организации труда

Международной организации труда предлагается назначить представителя для участия с совещательным голосом в заседаниях Комитета экспертов.

Статья 27. Подкомитет Правительственного социального комитета

1. Доклады Договаривающихся сторон и заключения Комитета экспертов представляются на рассмотрение Подкомитету Правительственного социального комитета Совета Европы;

2. В Подкомитет входит по одному представителю от каждой Договаривающейся стороны. Он приглашает не более двух международных организаций предпринимателей и не более двух международных профсоюзных организаций, которые он может определить, направить представителей для участия в качестве наблюдателей с совещательным голосом в своих заседаниях.

Кроме того, он может проводить консультации не более чем с двумя представителями международных неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Совете Европы по вопросам, в которых данные организации прежде всего компетентны, как, например, социальное обеспечение и экономическая и социальная охрана семьи;

3. Подкомитет представляет Комитету министров доклад, содержащий сделанные им выводы, и прилагает доклад Комитета экспертов.

Статья 28. Консультативная ассамблея

Генеральный секретарь Совета Европы направляет Консультативной ассамблее заключения Комитета экспертов.

Консультативная ассамблея сообщает свое мнение по этим заключениям Комитету министров.

Статья 29. Комитет министров

Большинством в две трети голосов членов, имеющих право заседать в Комитете, Комитет министров может на основе доклада Подкомитета и по консультации с Консультативной ассамблеей давать каждой Договаривающейся стороне любые необходимые рекомендации.

 

Часть 5

 

Статья 30. Отступление от обязательств в период войны или чрезвычайного положения

1. В период войны или иного чрезвычайного положения, угрожающего существованию нации, любая из Договаривающихся сторон может принять меры по отступлению от своих обязательств по настоящей Хартии в объеме, строго необходимом в связи с серьезностью сложившегося положения, при условии что такие меры не противоречат другим ее обязательствам по международному праву;

2. Любая Договаривающаяся сторона, воспользовавшаяся этим правом отступления от обязательств, в разумные сроки полностью ставит в известность Генерального секретаря Совета Европы о принятых мерах и причинах их принятия.

Подобным же образом она ставит в известность Генерального секретаря, когда такие меры прекратили свое действие, и положения Хартии, которые она приняла, вновь выполняются в полном объеме;

3. Генеральный секретарь в свою очередь информирует другие Договаривающиеся стороны и Генерального директора Международного бюро труда о всех сообщениях, полученных в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.

Статья 31. Ограничения

1. Содержащиеся в Части 1 права и принципы, когда они эффективно действуют, и их практическое осуществление, предусмотренное в Части II, не являются объектом каких-либо ограничений, не указанных в этих частях, за исключением тех, которые предусмотрены законодательством и необходимы в демократическом обществе для защиты прав и свобод других или для защиты государственных интересов, национальной безопасности, здоровья и морали граждан.

2. Ограничения, допускаемые по настоящей Хартии в отношении содержащихся в ней прав и обязательств, не должны применяться для иных целей, кроме тех, для которых они предусмотрены.

Статья 32. Отношение Хартии к внутреннему праву и международным соглашениям

Положения настоящей Хартии не противоречат положениям внутреннего права или любых двусторонних или многосторонних договоров, конвенций или соглашений, которые уже действуют или могут вступить в силу и в соответствии с которыми лицам, находящимся под защитой, будет предоставлен более благоприятный режим.

Статья 33. Выполнение положений путем коллективных соглашений

1. В государствах-членах, где положение пунктов 1, 2, 3, 4 и 5 статьи 2, пунктов 4, 6 и 7 статьи 7 и пунктов 1, 2, 3 и 4 статьи 10 Части II настоящей Хартии обычно являются предметом соглашений между предпринимателями или организациями предпринимателей, с одной стороны, и организациями рабочих - с другой, или обычно осуществляются иначе, чем через законодательство, обязательства по этим пунктам могут быть даны и выполнение их рассматривается как действенное, если их положения применяются посредством таких соглашений или иным способом по отношению к подавляющему большинству соответствующих рабочих;

2. В государствах-членах, где эти положения обычно являются предметом законодательного закрепления, обязательства могут подобным образом быть даны и выполнение их рассматривается как действенное, если эти положения применяются путем законодательства по отношению к подавляющему большинству соответствующих рабочих.

Статья 34. Территориальное применение

1. Настоящая Хартия применяется к территории метрополии каждой из Договаривающихся сторон. Каждое правительство, подписавшее Хартию, может во время подписания или сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или уведомления об утверждении указать в заявлении на имя Генерального секретаря Совета Европы территорию, которую следует рассматривать в качестве территории метрополии для этой цели;

2. Любая Договаривающаяся сторона может во время ратификации или утверждения настоящей Хартии или в любое последующее время заявить путем уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы о том, что действие Хартии в целом или ее части распространяется на территорию, не входящую в метрополию, или территории, перечисленные в указанной декларации, за международные отношения которых она отвечает, и международную ответственность, в отношении которых она на себя берет.

В заявлении указываются статьи или пункты Части II Хартии, которые она принимает в качестве имеющих обязательную силу в отношении территорий, перечисленных в заявлении;

3. Действие Хартии распространяется на территорию или территории, перечисленные в указанных выше заявлениях, начиная с тридцатого дня после даты получения Генеральным секретарем уведомления о таком заявлении;

4. Любая Договаривающаяся сторона может в последующем заявить путем уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы, что в отношении одной или более территорий, на которых действие Хартии было распространено в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, она принимает в качестве имеющих обязательную силу любую из статей или любой из перечисленных пунктов, которые она еще не приняла в отношении данной территории или территорий. Такие взятые на себя впоследствии обязательства рассматриваются в качестве составной части первоначального заявления в отношении соответствующей территории и действуют с тридцатого дня после даты уведомления;

5. Генеральный секретарь препровождает другим правительствам, подписавшим Хартию, и Генеральному директору Международного бюро труда любое уведомление, направленное ему в соответствии с настоящей статьей.

Статья 35. Подписание, ратификация и вступление в силу

1. Настоящая Хартия открыта для подписания членами Совета Европы. Она подлежит ратификации или утверждению. Ратификационные грамоты или уведомления об утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы;

2. Настоящая Хартия вступает в силу с тридцатого дня после даты сдачи на хранение пятой ратификационной грамоты или уведомления об утверждении;

3. Для любого подписавшего Хартию правительства, которое впоследствии ратифицировало ее. Хартия вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение его ратификационной грамоты или уведомления об утверждении;

4. Генеральный секретарь уведомляет членов Совета Европы и Генерального директора Международного бюро труда о вступлении в силу Хартии, о Договаривающихся сторонах, ратифицировавших или утвердивших ее, и о последующей сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или уведомления об утверждении.

Статья 36. Поправки

Любой член Совета Европы может предлагать поправки к настоящей Хартии в сообщении на имя Генерального секретаря Совета Европы. Генеральный секретарь направляет другим членам Совета Европы любые предложенные таким образом поправки, которые затем рассматриваются Комитетом министров и представляются Консультативной ассамблее на заключение.

Любые поправки, утвержденные Комитетом министров, вступают в силу с тридцатого дня после того, как Договаривающиеся стороны информируют Генерального секретаря о принятии их.

Генеральный секретарь уведомляет всех членов Совета Европы и Генерального директора Международного бюро труда о вступлении таких поправок в силу.

Статья 37. Денонсация

1. Любая Договаривающаяся сторона может денонсировать настоящую Хартию только по истечении пяти лет с даты вступления ее в силу или в конце любого последующего двухгодичного периода, и в каждом случае после подачи за шесть месяцев предварительного уведомления Генеральному секретарю Совета Европы, который соответственно информирует другие стороны и Генерального директора Международного бюро труда. Такая денонсация не затрагивает действенности Хартии по отношению к другим Договаривающимся сторонам при условии, что в любое время таких Договаривающихся сторон остается не менее пяти;

2. Любая Договаривающаяся сторона может в соответствии с положениями, содержащимися в предыдущем пункте, денонсировать любую статью или пункт Части II Хартии, принятые ею, при условии что число статей или пунктов, которые являются обязательными для такой Договаривающейся стороны, никогда не будет менее 10 в первом случае и 45 - во втором и что в это число статей или пунктов будут по-прежнему входить избранные Договаривающейся стороной статьи, относящиеся к числу тех, о которых специально упомянуто в подпункте b пункта 1 статьи 20;

3. Любая Договаривающаяся сторона может денонсировать настоящую Хартию или любую из статей или пунктов Части II Хартии на условиях, указанных в пункте 1 настоящей статьи, в отношении любой территории, к которой указанная Хартия применяется в силу заявления, сделанного в соответствии с пунктом 2 статьи 34.

Статья 38. Приложение

Приложение к настоящей Хартии является ее составной частью.

В удостоверении чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали эту Хартию.

Дано в Турине в 18 день октября 1961 года на французском и английском языках, причем оба текста имеют равную силу, в единственном экземпляре, который будет храниться в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь направит заверенные копии каждому, подписавшему Хартию.

 

Приложение к Социальной хартии

Сфера действия Социальной хартии в отношении лиц, находящихся под защитой

 

1. Без ущерба для пункта 4 статьи 12 и пункта 4 статьи 13 лица, на которых распространяются статьи 1-17, включают иностранцев только в том случае, если они являются гражданами другой Договаривающейся стороны, на законных основаниях проживающими или постоянно работающими на территории соответствующей Договаривающейся стороны, при том понимании, что эти статьи должны толковаться в свете положений статей 18 и 19.

Это толкование не должно наносить ущерба предоставлению аналогичных условий другим лицам любой из Договаривающихся сторон;

2. Каждая Договаривающаяся сторона предоставит беженцам, как они определяются по Конвенции о статусе беженцев, подписанной в Женеве 28 июля 1951 года, на законных основаниях находящихся на ее территории, максимально возможный благоприятный режим и в любом случае не менее благоприятный, чем тот, который предусмотрен по обязательствам, принятым Договаривающейся стороной по указанной Конвенции и по любым другим действующим международным документам, применимым к этим беженцам.

 

ЧАСТЬ I Пункт 18 и ЧАСТЬ II Статья 18, пункт 1

 

Существует понимание, что эти положения не касаются вопроса въезда на территории Договаривающихся сторон и не наносят ущерба положениям Европейской конвенции о поселении, подписанной в Париже 13 декабря 1955 года.

 

ЧАСТЬ II

 

Статья 1, пункт 2

Данное положение не должно толковаться как запрещающее или разрешающее любую оговорку или практику безопасности союза.

Статья 4, пункт 4

Это положение следует понимать таким образом, что оно не запрещает немедленного увольнения за серьезное правонарушение.

Статья 4, пункт 5

Имеется понимание о том, что Договаривающаяся сторона может взять на себя обязательство, предусмотренное в этом пункте, если для подавляющего большинства рабочих вычеты из заработной платы не допускаются либо законом, либо коллективными соглашениями, или решениями арбитража, за исключением тех лиц, на которых указанное не распространяется.

Статья 6, пункт 4

Имеется понимание, что каждая Договаривающаяся сторона может в том, что ее касается, регулировать осуществление права на законную забастовку при условии, что правомерность любого последующего ограничения, которому может подвергнуться это право, может быть доказана на основании положений статьи 31.

Статья 7, пункт 8

Существует понимание, что Договаривающаяся сторона может взять на себя обязательство, предусмотренное в этом пункте, если она действует в духе данного обязательства, предусматривая в законодательстве, что подавляющее большинство лиц, не достигших 18-летнего возраста, не используются на ночных работах.

Статья 12, пункт 4

Слова "и при соблюдении условий, изложенных в этих соглашениях" , содержащиеся во введении к данному пункту, подразумевают, в частности, что в отношении пособий, предоставляемых независимо от страхового взноса Договаривающаяся сторона может требовать истечения предписываемого периода проживания, прежде чем предоставить такие пособия гражданам других Договаривающихся сторон.

Статья 13, пункт 4

Правительства, не являющиеся участниками Европейской конвенции о социальной и медицинской помощи, могут ратифицировать Социальную хартию в соответствии с этим пунктом при условии, что они предоставят гражданам других Договаривающихся сторон режим, соответствующий положениям указанной Конвенции.

Статья 19, пункт 6

Для целей этого положения термин "семья иностранного рабочего" подразумевает по крайней мере его жену и находящегося на его иждивении ребенка в возрасте до 21 года.

 

ЧАСТЬ III

 

Имеется понимание, что Хартия включает в себя правовые обязательства международного характера, выполнение которых подвергается лишь проверке, предусмотренной в части IV Хартии.

Статья 20, пункт 1

Имеется понимание, что нумерованные пункты могут включать в себя статьи, состоящие только из одного пункта.

 

ЧАСТЬ V

 

Статья 30

Выражение "в период войны или иного чрезвычайного положения" следует понимать таким образом, что оно распространяется также и на угрозу войны.

 

Комментарии к Европейским конвенциям о нравах человека

 

Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод, принятая 4 ноября 1950 г., и Европейская социальная Хартия, принятая 18 октября 1961 г., являются международно-правовыми документами регионального характера. Их действие распространяется на страны Европейского континента, входящие в Совет Европы. Как известно, Российская Федерация вступили и Совет Европы в январе 1996 г. Среди се первейших обязанностей, вытекающих из этого факта - необходимость ратификации прежде всего Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

Вопросы защиты прав и свобод женщин и детей не определяют основное содержание Европейской Конвенции о правах человека. Большинство ее статей посвящено другому - праву человека на жизнь. на свободу и безопасность, запрету принудительного или обязательного труда, закреплении презумпции невиновности и иных предоставляемых обвиняемым в уголовном преступлении прав. Наряду с этим в Европейской Конвенции о правах человека фактически воспроизводится ст. 2 Всеобщей Декларации прав человека. Статья 14 Европейской Конвенции устанавливает, что «обладание правами и свободами, изложенными в данной Конвенции, должно обеспечиваться без дискриминации на основе пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических и иных убеждений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства».

Главное, однако, состоит не только в самом факте запрета дискриминации по разным основаниям Важнее другое: Европейская Конвенция о правах человека содержит хорошо разработанный, и главное, эффективно действующий механизм международно-правовой защиты и реализации любых прав человека, в том числе прав женщин и детей. Речь идет об образованных ст. 19 Европейской Конвенции для обеспечения соблюдения вытекающих из нее обязательств государств - участников Европейской комиссии по правам человека и Европейского суда по правам человека.[ii]

Порядок их образования и функционирования закреплен в статьях 20-56 самой Конвенции. В настоящее время Совет Европы стоит перед дальнейшим усовершенствованием этого механизма. Планируется отказаться от двухступенчатых органов по рассмотрению споров (Комиссии и Суда), сосредоточив все производство в Суде, что, правда, потребует определенного усложнения его структуры и порядка судопроизводства. Без изменения, однако, останется главное. Вытекающее из ст. 26 Конвенции право Комиссии и Суда пронимать к рассмотрению дела только тогда, когда все национальные средства были исчерпаны и лишь в течение шести месяцев после даты принятия последнего решения. Такое правило полностью корреспондирует ст. 46 Конституции РФ, допускающей обращение в межгосударственные органы по защите прав и свобод человека, «если исчерпаны все имеющиеся внутригосударственные средства правовой защиты».

Данное обстоятельство должны учитывать все граждане и общественные организации России, которые решат оспорить в Европейском суде решение любых органов государственной власти РФ и ее субъектов, в том числе по вопросу прав женщин и детей. Ведь согласно части второй ст. 46 Конституции РФ «решения и действия (или бездействия) органов государственной власти, органов местного самоуправления, общественных объединений и должностных лиц могут быть обжалованы в суд». И лишь после завершения всей многоступенчатой системы национального судебного разбирательства (включая обращение в Конституционный Суд РФ) речь может идти о подаче иска в созданные Советом Европы органы международной защиты прав человека.

В отличие от Европейской Конвенции о защите прав человека Европейская социальная Хартия представляет собой, с точки зрения юридической техники, своеобразный документ. В ней объединены декларация целей (часть I) и международный договор (часть II), которые соответственно содержат по девятнадцать совпадающих экономических и социальных прав. Участие в Хартии само по себе не влечет для государства-участника обязательности всех ее положений, если об этом не будет сделано особое заявление (ст. 20). Вместе с тем свобода выбора связывающих государство-участника статей Европейской социальной Хартии в определенной мере регламентирована ею. Среди шести статей (ст. 1, 5, 12, 13, 16, 19) государству-участнику предстоит выбрать для себя пять обязательных. В дополнение к ним государству-участнику предоставляется право назвать и другие связывающие его статьи Хартии. Необходимо, однако, чтобы общее число статей или пунктов, которыми оно будет связано, составило не менее 10 статей или 45 пронумерованных пунктов.

Как видно из изложенного, составители Европейской социальной Хартии не придали первостепенного значения правам женщин и детей. В заветную семерку не попали статьи 3 «Право на безопасные и здоровые условия труда», 4 «Право на справедливое вознаграждение», 7 «Право на защиту детства и юношества», 8 «Право работающих женщин на защиту», 17 «Право матери и ребенка на социальную и экономическую защиту», представляющие наибольший интерес для этой категории населения. Не содержит Европейская социальная Хартия и активно функционирующего механизма защиты устанавливаемых ею положений подобно тому, который предусмотрен Европейской Конвенцией о защите прав человека и основных свобод. Контроль за ходом выполнения Хартии осуществляется путем рассмотрения представляемых государствами-участниками через каждые два года докладов. Тем не менее ее ратификация Российской Федерацией желательна и с точки зрения защиты прав и интересов женщин и детей.

 

Б. Конвенции Содружества Независимых Государств, касающиеся женщин и детей

 

Федеральный закон о ратификации Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам

 

Принят Государственной Думой 21 июля 1994 года Одобрен Советом Федерации 27 июля 1994 года

 

Ратифицировать Конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, подписанную в городе Минске 22 января 1993 года. 4 августа 1994 г.

(Собрание законодательства Российской Федерации № 15, 1994 г., с/я. 1684)

 

КОНВЕНЦИЯ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ И ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЯХ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

 

Государства - члены Содружества Независимых Государств, участники настоящей Конвенции, именуемые далее Договаривающиеся Стороны, исходя из стремления обеспечить гражданам Договаривающихся Сторон и лицам, проживающим на их территориях, предоставление во всех Договаривающихся Сторонах в отношении личных и имущественных прав такой же правовой защиты, как и собственным гражданам, придавая важное значение развитию сотрудничества в области оказания учреждениями юстиции правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам, договорились о нижеследующем.

 

РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Часть I - Правовая защита

Статья 1. Предоставление правовой защиты

Граждане каждой из Договаривающихся Сторон, а также лица, проживающие на ее территории, пользуются на территориях всех других Договаривающихся Сторон в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой защитой, как и собственные граждане данной Договаривающейся Стороны.

Граждане каждой из Договаривающихся Сторон, а также другие лица, проживающие на ее территории, имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в суды, прокуратуру и иные учреждения других Договаривающихся Сторон, к компетенции которых относятся гражданские, семейные и уголовные дела (далее - учреждения юстиции), могут выступать в них, подавать ходатайства, предъявлять иски и осуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, что и граждане данной Договаривающейся Стороны.

Положения настоящей Конвенции применяются также к юридическим лицам, созданным в соответствии с законодательством Договаривающихся Сторон.

Статья 2. Освобождение от уплаты пошлин и возмещения издержек

Граждане каждой из Договаривающихся Сторон и лица, проживающие на ее территории, освобождаются от уплаты и возмещения судебных и нотариальных пошлин и издержек, а также пользуются бесплатной юридической помощью на тех же условиях, что и собственные граждане.

Льготы, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи, распространяются на все процессуальные действия, осуществляемые по данному делу, включая исполнение решения.

Статья 3. Представление документа о семейном и имущественном положении

Льготы, предусмотренные статьей 2, предоставляются на основании документа о семейном и имущественном положении лица, возбуждающего ходатайство. Этот документ выдается компетентным учреждением Договаривающейся Стороны, на территории которой имеет местожительство или местопребывание заявитель.

Если заявитель не имеет на территории Договаривающихся Сторон местожительства или местопребывания, то достаточно представить документ, выданный соответствующим дипломатическим представительством или консульским учреждением Договаривающейся Стороны, гражданином которой он является.

Учреждение, выносящее решение по ходатайству о предоставлении льгот, может затребовать от учреждения, выдавшего документ, дополнительные данные или необходимые разъяснения.

 

Часть II - Правовая помощь

 

Статья 4. Оказание правовой помощи

Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон оказывают правовую помощь по гражданским, семейным и уголовным делам в соответствии с положениями настоящей Конвенции.

Учреждения юстиции оказывают правовую помощь и другим учреждениям по делам, указанным в пункте 1 настоящей статьи.

Статья 5. Порядок сношений

При выполнении настоящей Конвенции компетентные учреждения юстиции Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом через свои центральные органы, если только настоящей Конвенцией не установлен иной порядок сношений.

Статья 6. Объем правовой помощи

Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу правовую помощь путем выполнения процессуальных и иных действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороной, в частности: составления и пересылки документов, проведения обысков, изъятия, пересылки и выдачи вещественных доказательств, проведения экспертизы, допроса сторон, обвиняемых, свидетелей, экспертов, возбуждения уголовного преследования, розыска и выдачи лиц, совершивших преступления, признания и исполнения судебных решений по гражданским делам, приговоров в части гражданского иска, исполнительных надписей, а также путем вручения документов.

Статья 7. Содержание и форма поручения об оказании правовой помощи

В поручении об оказании правовой помощи должны быть указаны:

а) наименование запрашиваемого учреждения;

б) наименование запрашивающего учреждения;

в) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь;

г) имена и фамилии сторон, свидетелей, подозреваемых, подсудимых, осужденных или потерпевших, их местожительство и местопребывание, гражданство, занятие, а по уголовным делам также место и дата рождения и, по возможности, фамилии и имена родителей; для юридических лиц - их наименование и местонахождение;

д) при наличии представителей лиц, указанных в подпункте "г", их имена, фамилии и адреса;

е) содержание поручения, а также другие сведения, необходимые для его исполнения;

ж) по уголовным делам также описание и квалификация совершенного деяния и данные о размере ущерба, если он был причинен в результате деяния.

В поручении о вручении документа должны быть также указаны точный адрес получателя и наименование вручаемого документа.

Поручение должно быть подписано и скреплено гербовой печатью запрашивающего учреждения.

Статья 8. Порядок исполнения

При исполнении поручения об оказании правовой помощи запрашиваемое учреждение применяет законодательство своей страны. По просьбе запрашивающего учреждения оно может применить и процессуальные нормы запрашивающей Договаривающейся Стороны, если только они не противоречат законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

Если запрашиваемое учреждение не компетентно исполнить поручение, оно пересылает его компетентному учреждению и уведомляет об этом запрашивающее учреждение.

По просьбе запрашивающего учреждения запрашиваемое учреждение своевременно сообщает ему и заинтересованным сторонам о времени и месте исполнения поручения, с тем чтобы они могли присутствовать при исполнении поручения в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

В случае, если точный адрес указанного в поручении лица неизвестен, запрашиваемое учреждение принимает в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой оно находится, необходимые меры для установления адреса.

После выполнения поручения запрашиваемое учреждение возвращает документы запрашивающему учреждению; в том случае, если правовая помощь не могла быть оказана, оно одновременно уведомляет об обстоятельствах, которые препятствуют исполнению поручения, и возвращает документы запрашивающему учреждению.

Статья 9. Вызов свидетелей, потерпевших, гражданских истцов, гражданских ответчиков, их представителей, экспертов

Свидетель, потерпевший, гражданский истец, гражданский ответчик и их представители, а также эксперт, который по вызову, врученному учреждением запрашиваемой Договаривающейся Стороны, явится в учреждение юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны, не может быть независимо от своего гражданства привлечен на ее территории к уголовной или административной ответственности, взят под стражу и подвергнут наказанию за деяние, совершенное до пересечения ее государственной границы. Такие лица не могут быть также привлечены к ответственности, взяты под стражу или подвергнуты наказанию в связи с их свидетельскими показаниями или заключениями в качестве экспертов в связи с уголовным делом, являющимся предметом разбирательства.

Лица, указанные в пункте 1 настоящей статьи, утрачивают предусмотренную этим пунктом гарантию, если они не оставят территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны, хотя и имеют для этого возможность до истечения 15 суток с того дня, когда допрашивающее его учреждение юстиции сообщит им, что в дальнейшем в их присутствии нет необходимости. В этот срок не засчитывается время, в течение которого эти лица не по своей вине не могли покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны.

Свидетелю, эксперту, а также потерпевшему и его законному представителю запрашивающей Договаривающейся Стороной возмещаются расходы, связанные с проездом и пребыванием в запрашивающем государстве, как и неполученная заработная плата за дни отвлечения от работы; эксперт имеет также право на вознаграждение за проведение экспертизы. В вызове должно быть указано, какие выплаты вправе получить вызванные лица; по их ходатайству учреждение юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны выплачивает аванс на покрытие соответствующих расходов.

Вызов свидетеля или эксперта, проживающего на территории одной Договаривающейся Стороны, в учреждении юстиции другой Договаривающейся Стороны не должен содержать угрозы применения средств принуждения в случае неявки.

Статья 10. Поручение о вручении документов

Запрашиваемое учреждение юстиции осуществляет вручение документов в соответствии с порядком, действующим в его государстве, если вручаемые документы написаны на его языке или на русском языке либо снабжены заверенным переводом на эти языки. В противном случае оно передает документы получателю, если он согласен добровольно их принять.

Если документы не могут быть вручены по адресу, указанному в поручении, запрашиваемое учреждение юстиции по своей инициативе принимает меры, необходимые для установления адреса. Если установление адреса запрашиваемым учреждением юстиции окажется невозможным, оно уведомляет об этом запрашивающее учреждение и возвращает ему документы, подлежащие вручению.

Статья 11. Подтверждение вручения документов

Вручение документов удостоверяется подтверждением, подписанным лицом, которому вручен документ, и скрепленным официальной печатью запрашиваемого учреждения, и содержащим указание даты вручения и подпись работника учреждения, вручающего документ, или выданным этим учреждением иным документом, в котором должны быть указаны способ, место и время вручения.

Статья 12. Полномочия дипломатических представительств и консульских учреждений

Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы собственным гражданам через свои дипломатические представительства или консульские учреждения.

Договаривающиеся Стороны имеют право по поручению своих компетентных органов допрашивать собственных граждан через свои дипломатические представительства или консульские учреждения.

В случаях, указанных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, нельзя применять средства принуждения или угрозу ими.

Статья 13. Действительность документов

Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения.

Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов.

Статья 14. Пересылка документов о гражданском состоянии и других документов

Договаривающиеся Стороны обязуются пересылать друг другу по просьбе без перевода и бесплатно свидетельства о регистрации актов гражданского состояния, документы об образовании, трудовом стаже и другие документы, касающиеся личных или имущественных прав и интересов граждан запрашиваемой Договаривающейся Стороны и иных лиц, проживающих на ее территории.

Статья 15. Информация по правовым вопросам

Центральные учреждения юстиции Договаривающихся Сторон по просьбе предоставляют друг другу сведения о действующем или действовавшем на их территориях внутреннем законодательстве и о практике его применения учреждениями юстиции.

Статья 16. Установление адресов и других данных

Договаривающиеся Стороны по просьбе оказывают друг другу в соответствии со своим законодательством помощь при установлении адресов лиц, проживающих на их территориях, если это требуется для осуществления прав их граждан. При этом запрашивающая Договаривающаяся Сторона сообщает имеющиеся у нее данные для определения адреса лица, указанного в просьбе.

Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон оказывают друг другу помощь в установлении места работы и доходов проживающих на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны лиц, которым в учреждениях юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны предъявлены имущественные требования по гражданским, семейным и уголовным делам.

Статья 17. Язык

В отношениях друг с другом при выполнении настоящей Конвенции учреждения юстиции Договаривающихся Сторон пользуются государственными языками Договаривающихся Сторон или русским языком.

Статья 18. Расходы, связанные с оказанием правовой помощи

Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона не будет требовать возмещения расходов по оказанию правовой помощи. Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, возникшие при оказании правовой помощи на их территориях.

Статья 19. Отказ в оказании правовой помощи

Просьба об оказании правовой помощи может быть отклонена, если оказание такой помощи может нанести ущерб суверенитету или безопасности либо противоречит законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

 

РАЗДЕЛ II. ПРАВОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ ПО ГРАЖДАНСКИМ И СЕМЕЙНЫМ ДЕЛАМ

 

Часть 1 - Компетенция

Статья 20. Общие положения

1. Если в частях II - V настоящего раздела не установлено иное, иски к лицам, имеющим место жительства на территории одной из Договаривающихся Сторон, предъявляются независимо от их гражданства в суды этой Договаривающейся Стороны, а иски к юридическим лицам предъявляются в суды Договаривающейся Стороны, на территории которой находится орган управления юридического лица, его представительство либо филиал. Если в деле участвуют несколько ответчиков, имеющих местожительство (местонахождение) на территориях разных Договаривающихся Сторон, спор рассматривается по местожительству (местонахождению) любого ответчика по выбору истца.

2. Суды Договаривающейся Стороны компетентны также в случаях, когда на ее территории:

а) осуществляется торговля, промышленная или иная хозяйственная деятельность предприятия (филиала) ответчика;

б) исполнено или должно быть полностью или частично исполнено обязательство из договора, являющегося предметом спора;

в) имеет постоянное местожительство или местонахождение истец по иску о защите чести, достоинства и деловой репутации.

По искам о праве собственности и иных вещных правах на недвижимое имущество исключительно компетентны суды по месту нахождения имущества. Иски к перевозчикам, вытекающие из договоров перевозки грузов, пассажиров и багажа, предъявляются по месту нахождения управления транспортной организации, к которой в установленном порядке была предъявлена претензия.

Статья 21. Договорная подсудность

Суды Договаривающихся Сторон могут рассматривать дела и в других случаях, если имеется письменное соглашение сторон о передаче спора этим судам. При этом исключительная компетенция, вытекающая из пункта 3 статьи 20 и других норм, установленных частями II - V настоящего раздела, а также из внутреннего законодательства соответствующей Договаривающейся Стороны, не может быть изменена соглашением сторон.

При наличии соглашения о передаче спора суд по заявлению ответчика прекращает производство по делу.

Статья 22. Взаимосвязь судебных процессов

В случае возбуждения производства по делу между теми же сторонам, о том же предмете и по тем же основаниям в судах двух Договаривающихся Сторон, компетентных в соответствии с настоящей Конвенцией, суд, возбудивший дело позднее, прекращает производство.

Встречный иск и требование о зачете, вытекающие из того же правоотношения, что и основной иск, подлежат рассмотрению в суде, который рассматривает основной иск.

 

Часть II - Личный статус

 

Статья 23. Правоспособность и дееспособность

Дееспособность физического лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.

Дееспособность лица без гражданства определяется по праву страны, в которой он имеет постоянное место жительства.

Правоспособность юридического лица определяется законодательством государства, по законам которого оно было учреждено.

Статья 24. Признание ограниченно дееспособным или недееспособным. Восстановление дееспособности

По делам о признании лица ограниченно дееспособным или недееспособным, за исключением случаев, предусмотренных пунктами 2 и 3 настоящей статьи, компетентен суд Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.

В случае, если суду одной Договаривающейся Стороны станут известны основания признания ограниченно дееспособным или недееспособным проживающего на ее территории лица, являющегося гражданином другой Договаривающейся Стороны, он уведомит об этом суд Договаривающейся Стороны, гражданином которой является данное лицо.

Если суд Договаривающейся Стороны, который был уведомлен об основаниях для признания ограниченно дееспособным или недееспособным, в течение трех месяцев не начнет дело или не сообщит свое мнение, дело о признании ограниченно дееспособным или недееспособным будет рассматривать суд той Договаривающейся Стороны, на территории которой этот гражданин имеет место жительства. Решение о признании лица ограниченно дееспособным или недееспособным направляется компетентному суду Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.

Положения пунктов 1 - 3 настоящей статьи применяются соответственно и к восстановлению дееспособности.

Статья 25. Признание безвестно отсутствующим и объявление умершим. Установление факта смерти

По делам о признании лица безвестно отсутствующим или объявлении умершим и по делам об установлении факта смерти компетентны учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, гражданином которой лицо было в то время, когда оно по последним данным было в живых, а в отношении других лиц - учреждения юстиции по последнему месту жительства лица.

Учреждения юстиции каждой из Договаривающихся Сторон могут признать гражданина другой Договаривающейся Стороны и иное лицо, проживавшее на ее территории, безвестно отсутствующим или умершим, а также установить факт его смерти по ходатайству проживающих на ее территории заинтересованных лиц, права и интересы которых основаны на законодательстве этой Договаривающейся Стороны.

При рассмотрении дел о признании безвестно отсутствующим или объявлении умершим и дел об установлении факта смерти учреждения юстиции Договаривающихся Сторон применяют законодательство своего государства.

 

Часть III - Семейные дела

 

Статья 26. Заключение брака

Условия заключения брака определяются для каждого из будущих супругов законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой он является, а для лиц без гражданства - законодательством Договаривающейся Стороны, являющейся их постоянным местом жительства. Кроме того, в отношении препятствий к заключению брака должны быть соблюдены требования законодательства Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается брак.

Статья 27. Правоотношения супругов

Личные и имущественные правоотношения супругов определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой они имеют совместное местожительство.

Если один из супругов проживает на территории одной Договаривающейся Стороны, а второй - на территории другой Договаривающейся Стороны и при этом оба супруга имеют одно и то же гражданство, то их личные и имущественные правоотношения определяются по законодательству той Договаривающейся Стороны, гражданами которой они являются.

Если один из супругов является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй - другой Договаривающейся Стороны и один из них проживает на территории одной, а второй - на территории другой Договаривающейся Стороны, то их личные и имущественные правоотношения определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой они имели свое последнее совместное местожительство.

Если лица, указанные в пункте 3 настоящей статьи, не имели совместного жительства на территориях Договаривающихся Сторон, применяется законодательство Договаривающейся Стороны, учреждение которой рассматривает дело.

Правоотношения супругов, касающиеся их недвижимого имущества, определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой находится это имущество.

По делам о личных и имущественных правоотношениях супругов компетентны учреждения Договаривающейся Стороны, законодательство которой подлежит применению в соответствии с пунктами 1 - 3, 5 настоящей статьи.

Статья 28. Расторжение брака

По делам о расторжении брака применяется законодательство Договаривающейся Стороны, гражданами которой являются супруги в момент подачи заявления.

Если один из супругов является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй - другой Договаривающейся Стороны, применяется законодательство Договаривающейся Стороны, учреждение которой рассматривает дело о расторжении брака.

Статья 29. Компетентность учреждений Договаривающихся Сторон

По делам о расторжении брака в случае, предусмотренном пунктом 1 статьи 28, компетентны учреждения Договаривающейся Стороны, гражданами которой являются супруги в момент подачи заявления. Если на момент подачи заявления оба супруга проживают на территории другой Договаривающейся Стороны, то компетентны также учреждения этой Договаривающейся Стороны.

По делам о расторжении брака в случае, предусмотренном пунктом 2 статьи 28, компетентны учреждения Договаривающейся Стороны, на территории которой проживают оба супруга. Если один из супругов проживает на территории одной Договаривающейся Стороны, а второй - на территории другой Договаривающейся Стороны, по делам о расторжении брака компетентны учреждения обеих Договаривающихся Сторон, на территориях которых проживают супруги.

Статья 30. Признание брака недействительным

По делам о признании брака недействительным применяется законодательство Договаривающейся Стороны, которое в соответствии со статьей 26 применялось при заключении брака.

Компетентность учреждений по делам о признании брака недействительным определяется в соответствии со статьей 27.

Статья 31. Установление и оспаривание отцовства или материнства

Установление и оспаривание отцовства или материнства определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой ребенок является по рождению.

Статья 32. Правоотношения родителей и детей

Правоотношения родителей и детей определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой постоянно проживают дети.

По делам о взыскании алиментов с совершеннолетних детей применяется законодательство Договаривающейся Стороны, на территории которой имеет местожительство лицо, претендующее на получение алиментов.

По делам о правоотношениях между родителями и детьми компетентен суд Договаривающейся Стороны, законодательство которой подлежит применению в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи.

Статья 33. Опека и попечительство

Установление или отмена опеки и попечительства производится по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, в отношении которого устанавливается или отменяется опека или попечительство.

Правоотношения между опекуном или попечителем и лицом, находящимся под опекой или попечительством, регулируются законодательством Договаривающейся Стороны, учреждение которой назначило опекуна или попечителя.

Обязанность принять опекунство или попечительство устанавливается законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, назначаемое опекуном или попечителем.

Опекуном или попечителем лица, являющегося гражданином одной Договаривающейся Стороны, может быть назначен гражданин другой Договаривающейся Стороны, если он проживает на территории Стороны, где будет осуществляться опека или попечительство.

Статья 34. Компетентность учреждений Договаривающихся Сторон в вопросах опеки и попечительства

По делам об установлении или отмене опеки и попечительства компетентны учреждения Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, в отношении которого устанавливается или отменяется опека или попечительство, если иное не установлено настоящей Конвенцией.

Статья 35. Порядок принятия мер по опеке и попечительству

В случае необходимости принятия мер по опеке или попечительству в интересах гражданина одной Договаривающейся Стороны, постоянное местожительство, местопребывание или имущество которого находится на территории другой Договаривающейся Стороны, учреждение этой Договаривающейся Стороны безотлагательно уведомляет учреждение, компетентное в соответствии со статьей 34.

В случаях, не терпящих отлагательств, учреждение другой Договаривающейся Стороны может само принять необходимые временные меры в соответствии со своим законодательством. При этом оно обязано безотлагательно уведомить об этом учреждение, компетентное в соответствии со статьей 34. Эти меры сохраняют силу до принятия учреждением, указанным в статье 34, иного решения.

Статья 36. Порядок передачи опеки или попечительства

Учреждение, компетентное в соответствии со статьей 34, может передать опеку или попечительство учреждению другой Договаривающейся Стороны в том случае, если лицо, находящееся под опекой или попечительством, имеет на территории этой Договаривающейся сторон запрашиваемое учреждение примет на себя опеку или попечительство и уведомит об этом запрашивающее учреждение.

Учреждение, которое в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи приняло опеку или попечительство, осуществляет их в соответствии с законодательством своего государства.

Статья 37. Усыновление

Усыновление или его отмена определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель в момент подачи заявления об усыновлении или его отмене.

Если ребенок является гражданином другой Договаривающейся Стороны, при усыновлении или его отмене необходимо получить согласие законного представителя и компетентного государственного органа, а также согласие ребенка, если это требуется по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой он является.

Если ребенок усыновляется супругами, из которых один является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а другой - гражданином другой Договаривающейся Стороны, усыновление или его отмена должны производиться в соответствии с условиями, предусмотренными законодательством обеих Договаривающихся Сторон.

По делам об усыновлении или его отмене компетентно учреждение Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель в момент подачи заявления об усыновлении или его отмене, а в случае, предусмотренном пунктом 3 настоящей статьи, компетентно учреждение той Договаривающейся Стороны, на территории которой супруги имеют или имели последнее совместное местожительство или местопребывание.

 

Часть IV - Имущественные правоотношения

 

Статья 38. Право собственности

Право собственности на недвижимое имущество определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой находится недвижимое имущество. Вопрос о том, какое имущество является недвижимым, решается в соответствии с законодательством страны, на территории которой находится это имущество.

Право собственности на транспортные средства, подлежащие внесению в государственные реестры, определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой находится орган, осуществивший регистрацию транспортного средства.

Возникновение и прекращение права собственности или иного вещного права на имущество определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой имущество находилось в момент, когда имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием возникновения или прекращения такого права.

Возникновение и прекращение права собственности или иного вещного права на имущество, являющееся предметом сделки, определяется по законодательству места совершения сделки, если иное не предусмотрено соглашением Сторон.

Статья 39. Форма сделки

Форма сделки определяется по законодательству места ее совершения.

Форма сделки по поводу недвижимого имущества и прав на него определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой находится такое имущество.

Статья 40. Доверенность

Форма и срок действия доверенности определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой выдана доверенность.

Статья 41. Права и обязанности сторон по сделке

Права и обязанности сторон по сделке определяются по законодательству места ее совершения, если иное не предусмотрено соглашением сторон.

Статья 42. Возмещение вреда

Обязательства о возмещении вреда, кроме вытекающих из договоров и других правомерных действий, определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда.

Если причинитель вреда и потерпевший являются гражданами одной Договаривающейся Стороны, применяется законодательство этой Договаривающейся Стороны.

По делам, упомянутым в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, компетентен суд Договаривающейся Стороны, на территории которой имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда. Потерпевший может предъявить иск также в суде Договаривающейся Стороны, на территории которой имеет местожительство ответчик.

Статья 43. Исковая давность

Вопросы исковой давности разрешаются по законодательству, которое применяется для регулирования соответствующего правоотношения.

 

Часть V - Наследование

 

Статья 44. Принцип равенства

Граждане каждой из Договаривающихся Сторон могут наследовать на территориях других Договаривающихся Сторон имущество или права по закону или по завещанию на равных условиях и в том же объеме, как и граждане данной Договаривающейся Стороны.

Статья 45. Право наследования

Право наследования имущества, кроме случая, предусмотренного пунктом 2 настоящей статьи, определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой наследователь имел последнее постоянное место жительства.

Право наследования недвижимого имущества определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой находится это имущество.

Статья 46. Переход наследства к государству

Если по законодательству Договаривающейся Стороны, подлежащему применению при наследовании, наследником является государство, то движимое наследственное имущество переходит Договаривающейся Стороне, гражданином которой является наследодатель в момент смерти, а недвижимое наследственное имущество переходит Договаривающейся Стороне, на территории которой оно находится.

Статья 47. Завещание

Способность лица к составлению и отмене завещания, а также форма завещания и его отмены определяются по праву той страны, где завещатель имел место жительства в момент составления акта. Однако завещание или его отмена не могут быть признаны недействительными вследствие несоблюдения формы, если последняя удовлетворяет требованиям права места его составления.

Статья 48. Компетенция по делам о наследстве

Производство по делам о наследовании движимого имущества компетентны вести учреждения Договаривающейся Стороны, на территории которой имел место жительства наследодатель в момент своей смерти.

Производство по делам о наследовании недвижимого имущества компетентны вести учреждения Договаривающейся Стороны, на территории которой находится имущество.

Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи применяются также при рассмотрении споров, возникающих в связи с производством по делам о наследстве.

Статья 49. Компетенция дипломатического представительства или консульского учреждения по делам о наследстве

По делам о наследовании, в том числе по наследственным спорам, дипломатические представительства или консульские учреждения каждой из Договаривающихся Сторон компетентны представлять (за исключением права на отказ от наследства) без специальной доверенности в учреждениях других Договаривающихся Сторон граждан своего государства, если они отсутствуют или не назначили представителя.

Статья 50. Меры по охране наследства

Учреждения Договаривающихся Сторон принимают в соответствии со своим законодательством меры, необходимые для обеспечения охраны наследства, оставленного на их территориях гражданами других Договаривающихся Сторон, или для управления им.

О мерах, принятых согласно пункту 1 настоящей статьи, безотлагательно уведомляется дипломатическое представительство или консульское учреждение Договаривающейся Стороны, гражданином которой является наследодатель. Указанное представительство или учреждение может принимать участие в осуществлении этих мер.

По ходатайству учреждения юстиции, компетентного вести производство по делу о наследовании, а также дипломатического представительства или консульского учреждения меры, принятые в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, могут быть изменены, отменены или отложены.

 

РАЗДЕЛ III. ПРИЗНАНИЕ И ИСПОЛНЕНИЕ РЕШЕНИЙ

 

Статья 51. Признание и исполнение решений

Каждая из Договаривающихся Сторон на условиях, предусмотренных настоящей Конвенцией, признает и исполняет следующие решения, вынесенные на территории других Договаривающихся Сторон:

а) решения учреждений юстиции по гражданским и семейным делам, включая утвержденные судом мировые соглашения по таким делам и нотариальные акты в отношении денежных обязательств (далее - решений);

б) решения судов по уголовным делам о возмещении ущерба.

Статья 52. Признание решений, не требующих исполнения

Вынесенные учреждениями юстиции каждой из Договаривающихся Сторон и вступившие в законную силу решения, не требующие по своему характеру исполнения, признаются на территориях других Договаривающихся Сторон без специального производства при условии, если:

а) учреждения юстиции запрашиваемой Договаривающейся Стороны не вынесли ранее по этому делу решения, вступившего в законную силу;

б) дело согласно настоящей Конвенции, а в случаях, не предусмотренных ею, согласно законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть признано, не относится к исключительной компетенции учреждений юстиции этой Договаривающейся Стороны.

Положения пункта 1 настоящей статьи относятся и к решениям по опеке и попечительству, а также к решениям о расторжении брака, вынесенными учреждениями, компетентными согласно законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой вынесено решение.

Статья 53. Ходатайство о разрешении принудительного исполнения решения

1. Ходатайство о разрешении принудительного исполнения решения подается в компетентный суд Договаривающейся Стороны, где решение подлежит исполнению. Оно может быть подано и в суд, который вынес решение по делу в первой инстанции. Этот суд направляет ходатайство суду, компетентному вынести решение по ходатайству.

2. К ходатайству прилагаются:

Разрешение или его заверенная копия, а также официальный документ о том, что решение вступило в законную силу и подлежит исполнению или о том, что оно подлежит исполнению до вступления в законную силу, если это не следует из самого решения;

документ, из которого следует, что сторона, против которой было вынесено решение, не принявшая участия в процессе, была в надлежащем порядке и своевременно вызвана в суд, а в случае ее процессуальной недееспособности была надлежащим образом представлена;

документ, подтверждающий частичное исполнение решения на момент его пересылки;

документ, подтверждающий соглашение сторон, по делам договорной подсудности.

3. Ходатайство о разрешении принудительного исполнения решения и приложенные к нему документы снабжаются заверенным переводом на язык запрашиваемой Договаривающейся Стороны или на русский язык.

Статья 54. Порядок признания и принудительного исполнения решений

Ходатайства о признании и разрешении принудительного исполнения решений, предусмотренных в статье 51, рассматриваются судами Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено принудительное исполнение.

Суд, рассматривающий ходатайство о признании и разрешении принудительного исполнения решения, ограничивается установлением того, что условия, предусмотренные настоящей Конвенцией, соблюдены. В случае, если условия соблюдены, суд выносит решение о принудительном исполнении.

Порядок принудительного исполнения определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено принудительное исполнение.

Статья 55. Отказ в признании и исполнении решений

В признании предусмотренных статьей 52 решений и в выдаче разрешения на принудительное исполнение может быть отказано в случаях, если:

а) в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой вынесено решение, оно не вступило в законную силу и не подлежит исполнению, за исключением случаев, когда решение подлежит исполнению до вступления в законную силу;

б) ответчик не принял участия в процессе вследствие того, что ему или его уполномоченному не был своевременно и надлежаще вручен вызов в суд;

в) по делу между теми же сторонами, о том же предмете и по тому же основанию на территории Договаривающейся Стороны, где должно быть признано и исполнено решение, было уже ранее вынесено вступившее в законную силу решение или имеется признанное решение суда третьего государства, либо если учреждением этой Договаривающейся Стороны было ранее возбуждено производство по данному делу;

г) согласно положениям настоящей Конвенции, а в случаях, не предусмотренных ею, согласно законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть признано и исполнено, дело относится к исключительной компетенции ее учреждения;

д) отсутствует документ, подтверждающий соглашение сторон по делу договорной подсудности;

е) истек срок давности принудительного исполнения, предусмотренный законодательством Договаривающейся Стороны, суд которой исполняет поручения.

 

Раздел IV. ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

 

Часть I – Выдача

 

Статья 56. Обязанность выдачи

Договаривающиеся Стороны обязуются в соответствии с условиями, предусмотренными настоящей Конвенцией, по требованию выдавать друг другу лиц, находящихся на их территории, для привлечения к уголовной ответственности или для приведения приговора в исполнение.

Выдача для привлечения к уголовной ответственности производится за такие деяния, которые по законам запрашивающей и запрашиваемой Договаривающихся Сторон являются наказуемыми и за совершение которых предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок не менее одного года или более тяжкое наказание.

Выдача для приведения приговора в исполнение производится за такие деяния, которые в соответствии с законодательством запрашивающей и запрашиваемой Договаривающихся Сторон являются наказуемыми и за совершение которых лицо, выдача которого требуется, было приговорено к лишению свободы на срок не менее шести месяцев или к более тяжкому наказанию.

Статья 57. Отказ в выдаче

1. Выдача не производится, если:

а) лицо, выдача которого требуется, является гражданином запрашиваемой Договаривающейся Стороны;

б) на момент получения требования уголовное преследование согласно законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны не может быть возбуждено или приговор не может быть приведен в исполнение вследствие истечения срока давности либо по иному законному основанию;

в) в отношении лица, выдача которого требуется, на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны за то же преступление был вынесен приговор или постановление о прекращении производства по делу, вступившее в законную силу;

г) преступление в соответствии с законодательством запрашивающей или запрашиваемой Договаривающейся Стороны преследуется в порядке частного обвинения (по заявлению потерпевшего).

2. В выдаче может быть отказано, если преступление, в связи с которым требуется выдача, совершено на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

3. В случае отказа в выдаче запрашивающая Договаривающаяся Сторона должна быть информирована об основаниях отказа.

Статья 58. Требование о выдаче

1. Требование о выдаче должно содержать:

а) наименование запрашиваемого учреждения;

б) описание фактических обстоятельств деяния и текст закона запрашивающей Договаривающейся Стороны, на основании которого это деяние признается преступлением;

в) фамилию, имя, отчество лица, которое подлежит выдаче, его гражданство, место жительства или пребывания, по возможности описание внешности и другие сведения о его личности;

г) указание размера ущерба, причиненного преступлением.

2. К требованию о выдаче для осуществления уголовного преследования должна быть приложена заверенная копия постановления о заключении под стражу.

3. К требованию о выдаче для приведения приговора в исполнение должны быть приложены заверенная копия приговора с отметкой о вступлении его в законную силу и текст положения уголовного закона, на основании которого лицо осуждено. Если осужденный уже отбыл часть наказания, сообщаются также данные об этом.

4. Требования о выдаче и приложенные к нему документы составляются в соответствии с положениями статьи 17.

Статья 59. Дополнительные сведения

Если требование о выдаче не содержит всех необходимых данных, то запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может затребовать дополнительные сведения, для чего устанавливает срок до одного месяца. Этот срок может быть продлен еще до одного месяца по ходатайству запрашивающей Договаривающейся Стороны.

Если запрашивающая Договаривающаяся Сторона не представит в установленный срок дополнительных сведений, то запрашиваемая Договаривающаяся Сторона должна освободить лицо, взятое под стражу.

Статья 60. Взятие под стражу для выдачи

По получении требования запрашиваемая Договаривающаяся Сторона немедленно принимает меры к взятию под стражу лица, выдача которого требуется, за исключением тех случаев, когда выдача не может быть произведена.

Статья 61. Взятие под стражу или задержание до получения требования о выдаче

Лицо, выдача которого требуется, по ходатайству может быть взято под стражу и до получения требования о выдаче. В ходатайстве должны содержаться ссылка на постановление о взятии под стражу или на приговор, вступивший в законную силу, и указание на то, что требование о выдаче будет представлено дополнительно. Ходатайство о взятии под стражу до получения требования о выдаче может быть передано по почте, телеграфу, телексу или телефаксу.

Лицо может быть задержано и без ходатайства, предусмотренного в пункте 1 настоящей статьи, если имеются предусмотренные законодательством основания подозревать, что оно совершило на территории другой Договаривающейся Стороны преступление, влекущее выдачу. 3. О взятии под стражу или задержании до получения требования о выдаче необходимо немедленно уведомить другую Договаривающуюся Сторону.

Статья 62. Освобождение лица, задержанного или взятого под стражу

1. Лицо, взятое под стражу согласно пункту 1 статьи 61, должно быть освобождено, если требование о его выдаче не поступит в течение одного месяца со дня взятия под стражу.

2. Лицо, задержанное согласно пункту 2 статьи 61, должно быть освобождено, если требование о его выдаче не поступит в течение срока, предусмотренного законодательством для задержания.

Статья 63. Отсрочка выдачи

Если лицо, выдача которого требуется, привлечено к уголовной ответственности или осуждено за другое преступление на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны, его выдача может быть отсрочена до прекращения уголовного преследования, приведения приговора в исполнение или до освобождения от наказания.

Статья 64. Выдача на время

1. Если отсрочка выдачи, предусмотренная статьей 63, может повлечь за собой истечение срока давности уголовного преследования или причинить ущерб расследованию преступления, лицо, выдача которого требуется по ходатайству, может быть выдано на время.

Выданное на время лицо должно быть возвращено после проведения действия по уголовному делу, для которого оно было выдано, но не позднее чем через три месяца со дня передачи лица. В обоснованных случаях срок может быть продлен.

Статья 65. Коллизия требований о выдаче

Если требования о выдаче поступят от нескольких государств, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона самостоятельно решает, какое из этих требований должно быть удовлетворено.

Статья 66. Пределы уголовного преследования выданного лица

Без согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны выданное лицо нельзя привлечь к уголовной ответственности или подвергнуть наказанию за совершенное до его выдачи преступление, за которое оно не было выдано.

Без согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны лицо не может быть выдано также третьему государству.

Согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны не требуется, если выданное лицо до истечения одного месяца после окончания уголовного производства, а в случае осуждения - до истечения одного месяца после отбытия наказания или освобождения от него не покинет территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны или если оно туда добровольно возвратится. В этот срок не засчитывается время, в течение которого выданное лицо не могло покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны не по своей вине.

Статья 67. Передача выданного лица

Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона уведомляет запрашивающую Договаривающуюся Сторону о месте и времени выдачи. Если запрашивающая Договаривающаяся Сторона не примет лицо, подлежащее выдаче, в течение 15 дней после поставленной даты передачи, это лицо должно быть освобождено из-под стражи.

Статья 68. Повторная выдача

Если выданное лицо уклонится от уголовного преследования или от отбытия наказания и возвратится на территорию запрашиваемой Договаривающейся Стороны, то по новому требованию оно должно быть выдано без представления материалов, упомянутых в Статьях 58 и 59.

Статья 69. Уведомление о результатах производства по уголовному делу

Договаривающиеся Стороны сообщают друг другу о результатах производства по уголовному делу против выданного им лица. По просьбе высылается и копия окончательного решения.

Статья 70. Транзитная перевозка

Договаривающаяся Сторона по ходатайству другой Договаривающейся Стороны разрешает транзитную перевозку по своей территории лиц, выданных другой Договаривающейся Стороне третьим государством.

Ходатайство о разрешении такой перевозки рассматривается в том же порядке, что и требование о выдаче.

Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона разрешает транзитную перевозку таким способом, какой она считает наиболее целесообразным.

Статья 71. Расходы, связанные с выдачей и транзитной перевозкой

Расходы, связанные с выдачей, несет Договаривающаяся Сторона, на территории которой они возникли, а расходы, связанные с транзитной перевозкой, - Договаривающаяся Сторона, обратившаяся с ходатайством о такой перевозке.

 

Часть II - Осуществление уголовного преследования

 

Статья 72. Обязанность осуществления уголовного преследования

Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется по поручению другой Договаривающейся Стороны осуществлять в соответствии со своим законодательством уголовное преследование против собственных граждан, подозреваемых в том, что они совершили на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны преступление.

Если преступление, по которому возбуждено дело, влечет за собой гражданско-правовые требования лиц, понесших ущерб от преступления, эти требования при наличии их ходатайства о возмещении ущерба рассматриваются в данном деле.

Статья 73. Поручение об осуществлении уголовного преследования

1. Поручение об осуществлении уголовного преследования должно содержать:

а) наименование запрашивающего учреждения;

б) описание деяния, в связи с которым направлено поручение об осуществлении преследования;

в) возможно более точное указание времени и места совершения деяния;

г) текст положения закона запрашивающей Договаривающейся Стороны, на основании которого деяние признается преступлением, а также текст других законодательных норм, имеющих существенное значение для производства по делу;

д) фамилию и имя подозреваемого лица, его гражданство, а также другие сведения о его личности;

е) заявления потерпевших по уголовным делам, возбуждаемым по заявлению потерпевшего, и заявления о возмещении вреда;

ж) указание размера ущерба, причиненного преступлением. К поручению прилагаются имеющиеся в распоряжении запрашивающей Договаривающейся Стороны материалы уголовного преследования, а также доказательства.

При направлении запрашивающей Договаривающейся Стороной возбужденного уголовного дела расследование по этому делу продолжается запрашиваемой Договаривающейся Стороной в соответствии со своим законодательством. Каждый из находящихся в деле документов должен быть удостоверен гербовой печатью компетентного учреждения юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны.

Поручение и приложенные к нему документы составляются в соответствии с положениями статьи 18.

Если обвиняемый в момент направления поручения об осуществлении преследования содержится под стражей на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны, он доставляется на территорию запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

Статья 74. Уведомление о результатах уголовного преследования

Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона обязана уведомить запрашивающую Договаривающуюся Сторону об окончательном решении. По просьбе запрашивающей Договаривающейся Стороны направляется копия окончательного решения.

Статья 75. Последствия принятия решения

Если Договаривающейся Стороне в соответствии со статьей 72 было направлено поручение об осуществлении уголовного преследования после вступления в силу приговора или принятия учреждением запрашиваемой Договаривающейся Стороны иного окончательного решения, уголовное дело не может быть возбуждено учреждениями запрашивающей Договаривающейся Стороны, а возбужденное ими дело подлежит прекращению.

Статья 76. Смягчающие или отягчающие ответственность обстоятельства

Каждая из Договаривающихся Сторон при расследовании преступлений и рассмотрении уголовных дел судами учитывает предусмотренные законодательством Договаривающихся Сторон смягчающие и отягчающие ответственность обстоятельства независимо от того, на территории какой Договаривающейся Стороны они возникли.

Статья 77. Порядок рассмотрения дел, подсудных судам двух или нескольких Договаривающихся Сторон

При обвинении одного лица или группы лиц в совершении нескольких преступлений, дела о которых подсудны судам двух и более Договаривающихся Сторон, рассматривать их компетентен суд той Договаривающейся Стороны, на территории которой закончено предварительное расследование. В этом случае дело рассматривается по правилам судопроизводства этой Договаривающейся Стороны.

 

Часть III - Специальные положения о правовой помощи по уголовным делам

 

Статья 78. Передача предметов

Договаривающиеся Стороны обязуются по просьбе передавать друг другу:

а) предметы, которые были использованы при совершении преступления, влекущего выдачу лица в соответствии с настоящей Конвенцией, в том числе орудия преступления; предметы, которые были приобретены в результате преступления или в качестве вознаграждения за него, или же предметы, которые преступник получил взамен предметов, приобретенных таким образом;

б) предметы, которые могут иметь значение доказательств в уголовном деле; эти предметы передаются и в том случае, если выдача преступника не может быть осуществлена из-за его смерти, побега или по иным обстоятельствам.

2. Если запрашиваемой Договаривающейся Стороне предметы, указанные в пункте первом настоящей статьи, необходимы в качестве доказательств в уголовном деле, их передача может быть отсрочена до окончания производства по делу.

3. Права третьих лиц на переданные предметы остаются в силе. После окончания производства по делу эти предметы должны быть безвозмездно возвращены Договаривающейся Стороне, которая их передала.

Статья 79. Уведомление об обвинительных приговорах и сведения о судимости

Каждая из Договаривающихся Сторон будет ежегодно сообщать другим Договаривающимся Сторонам сведения о вступивших в законную силу обвинительных приговорах, вынесенных ее судами в отношении граждан соответствующей Договаривающейся Стороны, одновременно пересылая имеющиеся отпечатки пальцев осужденных.

Каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет другим Договаривающимся Сторонам бесплатно по их просьбе сведения о судимости лиц, осужденных ранее ее судами, если эти лица привлекаются к уголовной ответственности на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны.

Статья 80. Порядок сношений по вопросам выдачи и уголовного преследования

Сношения по вопросам выдачи, уголовного преследования, а также исполнения следственных поручений, затрагивающих права граждан и требующих санкций прокурора, осуществляются генеральными прокурорами (прокурорами) Договаривающихся Сторон.

 

РАЗДЕЛ V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 81. Вопросы применения настоящей Конвенции

Вопросы, возникающие при применении настоящей Конвенции, решаются компетентными органами Договаривающихся Сторон по взаимному согласованию.

Статья 82. Соотношение Конвенции с международными договорами

Настоящая Конвенция не затрагивает положений других международных договоров, участниками которых являются Договаривающиеся Стороны.

Статья 83. Порядок вступления в силу

Настоящая Конвенция подлежит ратификации подписавшими ее государствами. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Правительству Республики Беларусь, которое выполняет функции депозитария этой Конвенции.

Настоящая Конвенция вступит в силу на тридцатый день, считая со дня сдачи на хранение депозитарию третьей ратификационной грамоты. Для государства, ратификационная грамота которого будет сдана на хранение депозитарию после вступления в силу настоящей Конвенции, она вступит в силу на тридцатый день, считая со дня сдачи на хранение депозитарию его ратификационной грамоты.

Статья 84. Срок действия Конвенции

Настоящая Конвенция действует в течение пяти лет со дня вступления ее в силу. По истечении этого срока Конвенция автоматически продлевается каждый раз на новый пятилетний период.

Каждая Договаривающаяся Сторона может выйти из настоящей Конвенции, направив письменное уведомление об этом депозитарию за 12 месяцев до истечения текущего пятилетнего срока ее действия.

Статья 85. Действие во времени

Действие настоящей Конвенции распространяется и на правоотношения, возникшие до ее вступления в силу.

Статья 86. Порядок присоединения к Конвенции

К настоящей Конвенции после вступления ее в силу могут присоединиться с согласия всех Договаривающихся Сторон другие государства путем передачи депозитарию документов о таком присоединении. Присоединение считается вступившим в силу по истечении тридцати дней со дня получения депозитарием последнего сообщения о согласии на такое присоединение.

Статья 87. Обязанности депозитария

Депозитарий будет незамедлительно извещать все подписавшие настоящую Конвенцию и присоединившиеся к ней государства о дате сдачи на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении, дате вступления Конвенции в силу, а также о получении им других уведомлений.

Совершено в городе Минске 22 января 1993 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Архиве Правительства Республики Беларусь, которое направит государствам - участникам настоящей Конвенции ее заверенную копию.

(Собрание законодательства Российской Федерации 1995, №17, ст. 1472)

 

Федеральный закон о ратификации Конвенции Содружества Независимых Государств о правах и основных свободах человека

 

Принят Государственной Думой 20 октября 1995 года Одобрен Советом Федерации 25 октября 1995 года

 

Ратифицировать Конвенцию Содружества Независимых Государств о правах и основных свободах человека, подписанную государствами - участниками Содружества Независимых Государств в городе Минске 26 мая 1995 года.

4 ноября 1995 г.

(Собрание законодательства Российской Федерации 1995, № 45, ст. 4239)

 

КОНВЕНЦИЯ СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ О ПРАВАХ И ОСНОВНЫХ СВОБОДАХ ЧЕЛОВЕКА

Минск, 26 мая 1995 г.

 

Государства-участники Содружества Независимых Государств, ниже именуемые Договаривающимися Сторонами,

принимая во внимание Всеобщую декларацию прав человека, Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Международный пакт о гражданских и политических правах и Факультативный протокол к этому последнему пакту, а также международные обязательства по правам человека, принятые в рамках ОБСЕ (СБСЕ),

принимая во внимание, что упомянутые документы имеют целью обеспечение всеобщего и эффективного признания и соблюдения провозглашенных в них прав,

принимая во внимание Декларацию глав государств-участников Содружества Независимых Государств о международных обязательствах в области прав человека и основных свобод,

считая, что соблюдение международных стандартов в области прав человека всеми государствами-участниками Содружества Независимых Государств, развитие и поощрение уважения к правам человека и основным свободам для всех, без различия расы, пола, языка, политических убеждений, религии и социального происхождения содействуют углублению демократических преобразований, экономическому и социальному росту, укреплению законности и правопорядка,

стремясь к эффективному осуществлению обязательств по защите прав человека и основных свобод, в духе сосредоточения коллективных усилий Договаривающихся Сторон в деле утверждения идеалов свободы и верховенства закона, предотвращения нарушений прав человека и основных свобод, традиций терпимости и дружбы народов, укрепления гражданского мира и согласия,

полагая, что такие усилия будут способствовать всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод в соответствии с основополагающими международно-правовыми документами в области прав человека,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Договаривающиеся Стороны обеспечивают каждому человеку, находящемуся под их юрисдикцией, права и свободы, изложенные в настоящей Конвенции.

Статья 2

1. Право каждого человека на жизнь охраняется законом. Никто не может быть намеренно лишен жизни. Смертная казнь, пока она не отменена, может применяться только по приговору суда за особо тяжкие преступления.

2. Смертный приговор, как правило, не может быть вынесен женщинам. Смертный приговор не может быть вынесен женщинам, находящимся в момент вынесения приговора в состоянии беременности, и смертный приговор не может быть исполнен в отношении женщин, находящихся в состоянии беременности к моменту исполнения приговора.

3. Смертный приговор не может быть вынесен лицу за преступление, совершенное им до достижения 18-летнего возраста.

4. Лишение жизни не рассматривается как нарушение положений настоящей статьи, когда оно является результатом применения силы только в случаях крайней необходимости и необходимой обороны, предусмотренных национальным законодательством.

Статья 3

Никто не должен подвергаться пыткам или жестокому, бесчеловечному или унижающему его достоинство обращению или наказанию. Никто не может быть подвергнут медицинским или научным опытам без своего свободного согласия.

Статья 4

1. Никто не должен содержаться в рабстве или в подневольном состоянии.

2. Никто не должен принуждаться к принудительному или обязательному труду.

3. Термином «принудительный или обязательный труд» в настоящей статье не охватываются:

а) какая бы то ни была работа, которая обычно должна выполняться во время заключения, произведенного в соответствии с положениями статьи 5 настоящей Конвенции, или в период условного освобождения от такого заключения;

б) какая бы то ни была служба военного характера, а применительно к Договаривающимся Сторонам, в котором признается отказ лиц от несения такой службы по политическим или религиозно-этическим мотивам, служба, выполнение которой требуется вместо обязательной военной службы;

в) какая бы то ни была служба, обязательная в случаях чрезвычайного положения или бедствия, угрожающего жизни или благополучию населения;

г) какая бы то ни была работа или служба, которая входит в обыкновенные гражданские обязанности;

д) выполнение обязанностей родителями по созданию необходимых условий для ребенка и совершеннолетними детьми по содержанию нетрудоспособных, нуждающихся в помощи родителей.

Статья 5

1. Каждый человек имеет право на свободу и личную неприкосновенность. Никто не должен быть лишен свободы иначе, как в следующих случаях и в соответствии с процедурой, установленной национальным законодательством:

а) законное содержание лица под стражей после его осуждения компетентным судом;

б) законный арест или задержание лица;

в) законное задержание несовершеннолетнего с целью передачи дела на расследование, вынесения решения о наказания или в суд.

2. Каждому арестованному при аресте сообщаются на понятном ему языке причины его ареста.

3. Каждому, кто лишен свободы вследствие ареста или содержания под стражей, в соответствии с национальным законодательством, принадлежит право на разбирательство судом его дела относительно законности его ареста или содержания под стражей.

4. Все лица, лишенные свободы, имеют право на гуманное обращение и уважение достоинства, присущего человеческой личности.

Лица, подвергшиеся незаконному аресту или содержанию под стражей, имеют право на компенсацию причиненного ущерба в соответствии с национальным законодательством.

Статья 6

1. Все лица равны перед судом.

Каждый имеет право при рассмотрении любого дела на справедливое и публичное разбирательство в течение разумного срока независимым и беспристрастным судом. Решения суда или приговор выносятся публично, однако все судебное разбирательство или часть его может иметь закрытый характер по соображениям общественного порядка, сохранения государственной тайны, либо когда того требуют интересы подростков или защиты интимных сторон жизни участвующих в деле лиц.

2. Каждый обвиняемый в совершении преступления считается невиновным, пока его виновность не будет доказана согласно закону.

3. Каждый обвиняемый в совершении преступления имеет, как минимум, следующие права:

а) быть в срочном порядке и подробно уведомленным на языке, который он понимает, о характере и основании предъявляемого ему обвинения;

б) иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты;

в) защищать себя лично или через посредство выбранного им самим защитника или иметь назначенного ему защитника в любом случае, когда интересы правосудия того требуют, а также пользоваться в случаях, определенных национальным законодательством, бесплатной помощью адвоката;

г) обращаться к суду с ходатайством о допросе свидетелей, производстве осмотров, истребовании документов, назначении экспертиз и других следственных действий;

д) пользоваться бесплатной помощью переводчика, если он не понимает языка, используемого в суде, или не говорит на этом языке;

е) не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным.

Статья 7

1. Никто не может нести ответственность за деяние, которое согласно действовавшему в момент его совершения национальному законодательству или международному праву не признавалось преступлением. Равным образом не может назначаться более тяжкое наказание, чем то, которое подлежало применению в момент совершения преступления. Если после совершения преступления законом устанавливается более легкое наказание или ответственность за него устранена, применяется новый закон.

2. Никто не должен быть осужден или наказан повторно за преступление, за которое он уже был осужден или понес наказание на основе национального законодательства. Каждый осужденный имеет право в соответствии с законом на пересмотр приговора суда вышестоящей судебной инстанцией, а также просить о помиловании или смягчении наказания.

Статья 8

Никто не может быть лишен свободы только на том основании, что он не в состоянии выполнить какое-либо договорное обязательство.

Статья 9

1. Каждый человек имеет право на уважение его личной и семейной жизни, на неприкосновенность жилища и тайну переписки.

2. Не должно быть никакого вмешательства со стороны государственных органов в пользовании этим правом, за исключением случаев, когда такое вмешательство предусмотрено законом и которое необходимо в демократическом обществе в интересах государственной и общественной безопасности, общественного порядка, охраны здоровья и нравственности населения или защиты прав и свобод других лиц.

Статья 10

1. Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и вероисповедания. Это право включает свободу выбирать свою религию или убеждения и свободу исповедовать свою религию и убеждения как индивидуально, так и совместно с другими, отправлять религиозный культ, следовать и выполнять религиозные и ритуальные обряды и действовать в соответствии с ними.

2. Свобода исповедовать религию или убеждения подлежит лишь ограничениям, предусмотренным законом и необходимым в демократическом обществе в интересах государственной и общественной безопасности, общественного порядка, охраны здоровья и нравственности населения или для защиты прав и свобод других лиц.

Статья 11

1. Каждый человек имеет право на свободное выражение своего мнения. Это право включает свободу придерживаться своих мнений, получать и распространять информацию и идеи любым законным способом без вмешательства со стороны государственных властей и независимо от государственных границ.

2. Поскольку пользование этими свободами налагает обязанности и ответственность, оно может быть сопряжено с формальностями, условиями и ограничениями, предусмотренными законом и необходимыми в демократическом обществе в интересах государственной или общественной безопасности, общественного порядка или защиты прав и свобод других лиц.

Статья 12

1. Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и на свободу ассоциаций с другими, включая право создавать профсоюзы и вступать в таковые для защиты своих интересов.

2. Пользование этими правами не подлежит никаким ограничениям, кроме тех, которые предусматриваются законом и необходимы в демократическом обществе в интересах государственной и общественной безопасности, общественного порядка, охраны здоровья и нравственности населения или защиты прав и свобод других лиц. Настоящая статья не препятствует установлению законных ограничений пользования этими правами для лиц, входящих, в состав вооруженных сил, правоохранительных или административных органов государства.

Статья 13

1. Мужчины и женщины, достигшие брачного возраста, имеют право вступать в брак и основывать семью согласно национальному законодательству, регулирующему осуществление этого права.

2. Брак может быть заключен только при свободном и полном согласии вступающих в брак.

3. В целях обеспечения необходимых условий для полного развития семьи, которая является основной ячейкой общества. Договаривающиеся Стороны обязуются содействовать экономической, правовой и социальной защите семейной жизни такими средствами, как социальные и семейные пособия, налоговые льготы, обеспечение семьи жильем, пособия для молодоженов и другими надлежащими средствами.

Статья 14

1. Каждый человек имеет право на труд и на защиту от безработицы, а также на равное вознаграждение за равнозначную работу, включая получение льгот, на одинаковые условия в отношения труда равной ценности и на равный подход к оценке качества работы.

2. В целях обеспечения эффективного осуществления прав работающих женщин Договаривающиеся Стороны обязуются:

а) предоставлять оплачиваемый отпуск, достаточное пособие по социальному обеспечению или пособия из общественных фондов для женщин, которые берут отпуск до и после родов сроком, предусмотренным национальным законодательством;

б) считать незаконным, если предприниматель уведомляет какую-либо женщину об увольнении во время ее отсутствия в связи с отпуском по беременности или уведомляет ее об увольнении с работы в такое время, когда срок уведомления истекает во время ее отсутствия;

в) обеспечить, чтобы матери, кормящие своих грудных детей, имели достаточное свободное время для этой цели;

г) регулировать прием на работу женщин для работы в ночную смену в промышленности;

д) регулировать прием на работу женщин на подземных горнорудных работах и соответственно на других видах работы, которые не подходят для них по причине опасности, вредности для здоровья или тяжести.

Статья 15

В целях обеспечения эффективного осуществления права на охрану здоровья Договаривающиеся Стороны обязуются, непосредственно или в сотрудничестве с государственными или частными организациями, предпринимать соответствующие меры, направленные, в частности на:

а) устранение в максимально возможной степени причин ухудшения здоровья;

б) обеспечения консультативных услуг и учебной базы для укрепления здоровья и поощрения личной ответственности в вопросах здоровья;

в) обеспечение санитарно-гигиенических условий, предотвращающих в максимально возможной степени возникновение эпидемических, эндемических и других заболеваний.

Статья 16

1. Каждый человек имеет право на социальное обеспечение, включая социальное страхование по возрасту, в случае болезни, инвалидности, потери кормильца, воспитания детей и в других случаях, установленных национальным законодательством.

2. В целях обеспечения эффективного осуществления права на социальную и медицинскую помощь Договаривающиеся Стороны обязуются обеспечить, чтобы любое лицо, которое не имеет достаточных средств и которое не может добыть такие средства своими усилиями или из других источников, в частности за счет льгот в рамках системы социального обеспечения, получало необходимую помощь, а в случае болезни - уход, необходимый в его состоянии.

3. В целях обеспечения эффективного осуществления права матерей и детей на социальную и экономическую защиту Договаривающиеся Стороны примут все надлежащие и необходимые меры в этом направлении, включая создание и содержание соответствующих институтов или служб.

Статья 17

Каждый несовершеннолетний имеет право на особые меры защиты, требуемые его положением со стороны семьи, общества и государства.

Статья 18

В целях обеспечения эффективного осуществления права физически и умственно нетрудоспособных лиц на восстановление трудоспособности, профессиональную подготовку и возвращение к общественной жизни Договаривающиеся Стороны обязуются:

а) принимать надлежащие меры по организации учебных заведений, в том числе, в случае необходимости, государственных или частных специализированных учреждений;

б) принимать надлежащие меры по трудоустройству нетрудоспособных лиц, в том числе по созданию специализированных служб по трудоустройству, учреждений со специальными условиями труда и меры по поощрению работодателей принимать инвалидов на работу.

Статья 19

Каждый человек, права и свободы которого нарушены, имеет право на эффективное восстановление в правах и свободах в соответствии с национальным законодательством.

Статья 20

1. Все люди равны перед законом и имеют право без всякой дискриминации на равную защиту закона.

2. Пользование правами и свободами, изложенными в настоящей Конвенции, гарантируется без дискриминации по какому бы то ни было признаку, как-то: пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальному меньшинству, имущественного и должностного положения, места рождения или иного обстоятельства.

Статья 21

Лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам, не может быть отказано в праве индивидуально, совместно и беспрепятственно выражать, сохранять и развивать свою этническую, языковую, культурную или религиозную самобытность.

Статья 22

1. Каждому, кто законно находится на территории какой-либо Договаривающейся Стороны, принадлежит в пределах этой территории право на свободное передвижение и свободу выбора местожительства.

2. Каждый человек имеет право покидать любую страну, включая свою собственную.

3. Права, изложенные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, не могут быть объектом никаких ограничений, кроме тех, которые предусмотрены законом в интересах государственной или общественной безопасности, общественного порядка, для охраны здоровья и нравственности населения или для защиты прав и свобод других лиц.

4. Права, изложенные в пункте 1 настоящей статьи, могут в конкретных районах также явиться объектом ограничений, установленных в соответствии с законом и обоснованных общественными интересами.

Статья 23

Каждый человек, где бы он ни находился, имеет право на признание его правосубъектности.

Статья 24

1. Каждый человек имеет право на гражданство.

2. Никто не может быть произвольно лишен своего гражданства или права изменить свое Гражданство.

Статья 25

1. Никто не может быть выслан в индивидуальном порядке или в результате коллективного мероприятия с территории государства, гражданином которого от является.

2. Никто не может быть лишен права на въезд на территорию государства, гражданином которого он является.

3. Иностранец, законно находящийся на территории любой Договаривающейся Стороны, может быть выслан только во исполнение законно принятого решения и должен иметь возможность представить доводы против высылки.

4. Коллективная высылка иностранцев запрещается.

Статья 26

1. Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на собственность. Никто не может быть лишен своего имущества, кроме как в общественных интересах, в судебном порядке и при соблюдении условий, предусмотренных национальным законодательством и общепризнанными принципами международного права.

2. Вышеизложенные положения, однако, никоим образом не затрагивают права Договаривающейся Стороны принимать такие законы, которые она считает необходимыми для контроля над использованием предметов, изъятых из общего оборота в государственных и общественных интересах.

Статья 27

1. Никому не может быть отказано в праве на образование. При осуществлении любых функций, которые Договаривающаяся Сторона приняла на себя в отношении образования и обучения, она должна уважать право родителей обеспечивать своим детям такое образование и обучение, которое соответствует их собственным убеждениям и национальным традициям.

2. Начальное, основное общее образование является обязательным и бесплатным.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона устанавливает возрастной минимум, до которого среднее образование является обязательным и который не может быть ниже установленного законом в соответствии с международно признанными стандартами минимального возраста приема на работу.

Статья 28

В целях обеспечения эффективного осуществления права на профессиональное обучение Договаривающиеся Стороны обязуются:

1. Обеспечивать или поощрять, по мере необходимости, техническое или профессиональное обучение всех лиц, включая инвалидов, по согласованию с профсоюзными объединениями и предоставлять возможность для получения высшего образования исходя исключительно из индивидуальных способностей.

2. Обеспечивать или содействовать созданию, по мере необходимости:

а) надлежащей и широко доступной учебной базы для рабочих;

б) специальных центров для переподготовки рабочих, вызванной техническим прогрессом или новыми тенденциями в области занятости.

3. Содействовать полному использованию льгот, предоставляемых в связи с соответствующими мерами, в том числе для:

а) сокращения или упразднения всяких сборов и начислений;

б) предоставления в соответствующих случаях материальной помощи;

в) включения по просьбе работодателя в нормальный рабочий день времени, затраченного на дополнительную подготовку рабочего во время его работы;

г) обеспечения, при соответствующем контроле, по согласованию с профсоюзными объединениями, эффективности подготовки учеников и других учебных мероприятий для молодых рабочих, а также соответствующей защиты интересов молодых рабочих в целом.

Статья 29

Каждый человек в соответствии с национальным законодательством имеет право и возможность в государстве, гражданином которого он является:

а) принимать участие в управлении и ведении государственных дел как непосредственно, так и через свободно избранных представителей;

б) голосовать и быть избранным на выборах, проводимых на основе всеобщего и равного избирательного права при тайном голосовании и обеспечивающих свободное волеизъявление избирателей;

в) допускаться в своей стране на общих условиях равенства к государственной службе.

Статья 30

Ничто в статьях 11, 12 и 20 не рассматривается как препятствующее Договаривающимся Сторонам вводить ограничения на политическую деятельность иностранных граждан и лиц без гражданства.

Статья 31

Ничто в настоящей Конвенции не может истолковываться как предоставляющее какой-либо Договаривающейся Стороне, группе лиц или отдельным лицам права заниматься какой-либо деятельностью или совершать действия, направленные на уничтожение прав и свобод, изложенных в настоящей Конвенции.

Статья 32

Ограничения, допускаемые по настоящей Конвенции в отношении указанных прав и свобод, не должны применяться для иных целей, кроме тех, для которых они предусмотрены.

Статья 33

Ничто в настоящей Конвенции не может истолковываться как ограничение или ущемление любых из прав человека и основных свобод, которые признаются и гарантируются согласно законодательству соответствующей Договаривающейся Стороны, а также основополагающим международным документом в области прав человека, участником которой она является.

Статья 34

Наблюдение за выполнением настоящей Конвенции осуществляется Комиссией по правам человека Содружества Независимых Государств (КПЧ СНГ), Положение о которой является неотъемлемой частью настоящей Конвенции.

Статья 35

1. В период войны или иного чрезвычайного положения, угрожающего высшим интересам каждой из Договаривающихся Сторон, каждая из них может принять меры в отступление от своих обязательств, принятых по настоящей Конвенции, только в той степени, в какой это требуется серьезностью положения, при условии, что такие меры не противоречат другим ее обязательствам по международному праву и не влекут за собой дискриминации по признакам, перечисленным в статье 20 настоящей Конвенции.

2. Никакое отступление на основании пункта 1 настоящей статьи от статьи 2 настоящей Конвенции, за исключением случаев гибели людей в результате правомерных военных действий, или от статьи 3, пункта 1 статьи 4 и статьи 7 настоящей Конвенции не допускается.

3. Любая Договаривающаяся Сторона, воспользовавшаяся правом отступления от обязательств, ставит в известность депозитария о принятых мерах и причинах их принятия. Она также ставит его в известность, когда такие меры прекратили свое действие и положения Конвенции вновь выполняются в полном объеме.

Статья 36

1. Каждая Договаривающаяся Сторона при подписании настоящей Конвенции или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты может сделать оговорку в отношении любого конкретного положения Конвенции о том, что какой-либо закон, действующий в этот период на ее территории, не соответствует этому положению. Оговорки общего характера по настоящей статье не допускаются.

2. Любая оговорка, сделанная в соответствии с настоящей статьей, должна содержать краткое изложение соответствующего закона.

Статья 37

1. Любая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящую Конвенцию по истечении шести месяцев после извещения, содержащегося в уведомлении, направленном депозитарию, который информирует другие Договаривающиеся Стороны.

2. Такая денонсация не освобождает Договаривающуюся Сторону, заявившую о денонсации настоящей Конвенции, от взятых по ней обязательств в отношении любого действия, которое могло явиться нарушением таких обязательств и могло быть совершено ею до вступления денонсации в силу.

Статья 38

1. Настоящая Конвенция, включая Положение о Комиссии по правам человека Содружества Независимых Государств, вступает в силу со дня сдачи депозитарию третьего уведомления, подтверждающего выполнение Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для ее вступления в силу.

2. Для других Договаривающихся Сторон настоящая Конвенция вступает в силу с даты получения депозитарием уведомления о выполнении ими внутригосударственных процедур, указанных в пункте 1 настоящей статьи.

Статья 39

К настоящей Конвенции после ее вступления в силу могут присоединиться другие государства, разделяющие ее цели и принципы, путем сдачи депозитарию уведомления, подтверждающего выполнение ими внутригосударственных процедур, указанных в пункте 1 статьи 38 настоящей Конвенции. Дата получения депозитарием указанного уведомления является датой вступления в силу настоящей Конвенции для такого государства.

Совершено в городе Минске 26 мая 1995 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном Секретариате Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящую Конвенцию, ее заверенную копию.

 

Комментарий к конвенциям Содружества Независимых Государств, касающимся прав женщин и детей

 

Нормотворческая деятельность Содружества Независимых Государств пока незначительна по объему и оказывает слабое воздействие на упрочение отношений между входящими в него странами. Между тем именно в области защиты прав человека укрепление сотрудничества между членами СНГ крайне необходимо. В этой связи можно только приветствовать подписание и ратификацию Россией Конвенции СНГ о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, а также Конвенции СНГ о правах и основных свободах человека.

Двусторонние и многосторонние соглашения о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам достаточно распространены в мире. Немало их было подписано в свое время СССР, а впоследствии и РФ. В частности принятию Конвенции СНГ о правовой помощи предшествовало заключение аналогичных двусторонних соглашений с рядом государств, бывших союзных республик, в том числе и прибалтийских. В целом применение Конвенций и соглашений о правовой помощи оказывается обычно достаточно эффективным, поскольку претворение в жизнь их положений возлагается на реально существующий механизм каждого подписавшего соглашения государства - систему его органов отправления правосудия.

Для женщин и детей особо важны разделы Конвенции СНГ от 10 декабря 1994 года, касающиеся правовых отношений по гражданским и семейным делам. Конвенция устанавливает, законодательством какого государства должны руководствоваться суды каждой из Договаривающихся Сторон при определении правоспособности и дееспособности физических и юридических лиц (ст. 23-25), условий заключения и расторжения брака, личных и имущественных правоотношений супругов, родителей и детей, опеки, попечительства, усыновления и др. (ст. 26-37). Важное значение имеет, в частности, ст. 31 Конвенции, согласно которой «установление и оспаривание отцовства или материнства определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой ребенок является по рождению».

Существенную помощь в разрешении споров между гражданами государств, подписавших Конвенцию СНГ о правовой помощи, и лицами, проживающими на их территории, могут оказать также статьи Конвенции, устанавливающие, каким, законодательством определяется форма сделки, доверенность, права собственности, исковая давность и возмещение вреда (ст. 38-43). Особый раздел Конвенции (часть V) посвящен вопросам наследования, вызывающим на практике немалое число споров.

Конвенция СНГ о правах и основных свободах человека от 26 мая 1995 г. построена применительно к одноименным универсальным и региональным международным документам в той их части, которая касается прав женщин и детей. В ней содержится антидискриминационная норма, провозглашающая, что пользование изложенными в Конвенции правами и свободами гарантируется без дискриминации по какому бы то ни было признаку, как-то: пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений и т.д. (ст.20). В статье 9 Конвенции записано право каждого человека на уважение его личной и семейной жизни, на неприкосновенность жилища и тайну переписки. Это положение находит свое развитие в ст. 13 Конвенции. В ней закреплено право мужчин и женщин, достигших брачного возраста, вступать, при своем полном и свободном согласии, в брак и основывать семью согласно национальному законодательству, регулирующему осуществление этого права. В целях обеспечения необходимых условий для полного развития семьи, которая является основной ячейкой общества. Договаривающиеся Стороны обязуются содействовать экономической, правовой и социальной защите семенной жизни такими средствами, как социальные и семейные пособия, налоговые льготы, обеспечения семьи жильем, пособие для молодоженов и другими.

Принципиальное значение имеет часть первая ст. 14 Конвенции. В ней провозглашено право каждого человека, как мужчины, так и женщины, на труд и на защиту от безработицы, а также на равное вознаграждение за равнозначную работу. В этой связи нелишне напомнить, что в отличие от подписанной РФ Конвенции СНГ от 26 мая 1995г. Конституция РФ 1993 г. (ст. 37) право граждан России на труд не закрепляет и не гарантирует.

Во второй части ст. 14 Конвенции СНГ перечисляются меры по обеспечению эффективного осуществления прав работающих женщин. Они в обобщаемом виде излагают положения соответствующих Конвенции Международной Организации Труда.

Не обойдены Конвенцией СНГ молчанием и права каждого человека на социальное обеспечение; (ст. 16). В целях эффективного осуществления права матерей и детей на социальную и экономическую помощь Договаривающиеся Стороны обязались принять все необходимые меры в этом направлении, включая создание и содержание соответствующих институтов или служб. Специально выделено Конвенцией право каждого несовершеннолетнего на особые меры зашиты, требуемые его положением со стороны семьи, общества и государства.

Обязывает Конвенция каждую Договаривающуюся Сторону устанавливать возрастной минимум, до которого среднее образование является обязательным и который не может быть ниже установленного законом и соответствии с международно признанными стандартами минимального возраста приема на работу (ст. 22).

В Конвенции конкретизирован применительно к условиям СНГ ряд положений международного Гуманитарного права. В ст. 2 установлены ограничения вынесения смертного приговора. Смертный приговор, как правило, не может быть вынесен женщинам и при всех условиях женщинам, находящимся в момент вынесения приговора в состоянии беременности. Но даже вынесенный смертный приговор не быть исполнен и отношении женщин, находящихся к моменту исполнения приговора в состоянии беременности. Не может рыть вынесен смертный приговор также любому лицу за преступление, совершенное им до достижения совершеннолетия, то есть восемнадцатилетнего возраста. В соответствии с требованиями международного гуманитарного права никто не должен подвергаться пыткам или жестокому обращению, бесчеловечному пли унижающему его достоинство обращению или наказанию. Никто не может быть подвергнут медицинским или научным опытам без своего свободного согласия (ст. 3 Конвенции).

Подписания Конвенции СНГ от 26 мая 1995 г. - важный шаг по пути охраны прав и свобод лиц, находящихся под юрисдикцией подписавших ее государств. Нельзя, однако, не высказать сожаление по поводу того, что Конвенцией не создан международный орган, в компетенции которого входило бы смотрение жалоб граждан в случаях, когда исчерпаны все национальные средства защиты их прав и свобод. Комиссия по правам человека Содружества Независимых Государств, которая должна быть создана согласно ст. 34 Конвенции, вправе осуществлять лишь наблюдение за выполнением положений Конвенции, что едва ли достаточно для обеспечения эффективности их действия на практике.

В этой связи целесообразным подставляется следующее. Во-первых, подписание Конвенции от 26 мая 1995г. возможно более широким кругом государств и уж при всех условиях - всеми членами СНГ. И во-вторых, крайне желательно создание входящими в СНГ странами специального международного органа по рассмотрению жалоб на нарушение положений Конвенции о правах и основных свободах человека по типу существующих в Европейском Сообществе (см. стр. 208-211 настоящего Сборника).

 



[i] Заголовки новых статей 19-51 Конвенции упомянуты в тексте настоящего Протокола.

[ii] О конкретных решениях Европейского суда по защите прав женщин см.4 в книге «Заявляем наши права 1993г., М. стр. 84-86.




Далее